Fordító- és tolmácsképzés, 2007/2008-as tanév Iniziatore argomento: Eva Blanar
| Eva Blanar Ungheria Local time: 04:24 Da Inglese a Ungherese + ...
Június 8-ig lehet jelentkezni fordító- és tolmácsképzésre, az ELTE FTK/FTT-nél: 1. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács AB nyelvi kombinációban (A:magyar, B:angol, francia, német, elegendő jelentkezés esetén spanyol is) 2. Európai uniós szakfordító szakfordító AB vagy ABC nyelvi kombinációban (A: magyar, B és C: angol, francia, német) 3. Európai uniós konferenciatolmács AB v... See more Június 8-ig lehet jelentkezni fordító- és tolmácsképzésre, az ELTE FTK/FTT-nél: 1. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács AB nyelvi kombinációban (A:magyar, B:angol, francia, német, elegendő jelentkezés esetén spanyol is) 2. Európai uniós szakfordító szakfordító AB vagy ABC nyelvi kombinációban (A: magyar, B és C: angol, francia, német) 3. Európai uniós konferenciatolmács AB vagy ABC nyelvi kombinációban (A: magyar, B: angol, francia, német, olasz, spanyol, C: bármely EU nyelv, amelyből legalább 3 jelentkező van) Ez utóbbi képzés az ELTE diploma mellett nemzetközileg akkreditált European Masters in Conference Interpreting diplomát is ad. Minden további részlet: www.elteftt.hu de az ELTE. BTK új honlapjának a nyitólapjáról is közvetlenül be lehet jutni, csak rá kell kattintani a bal sávban a fordítóképzésre vagy a tolmácsképzésre. ▲ Collapse | | | Diana Cossato (X) Belgio Local time: 04:24 Da Ungherese a Italiano + ... Köszi, megprobálom! | May 31, 2007 |
Szia Éva, köszi szépen, az idén nekifutok, már le is adtam a felvételi jelentekezési lapot! (magyar, olasz, angol, esetleg hollandom is lenne, de nem tudom, lesz -e jelentkező) Ha valaki szándékozik még jelentkezni, esetleg írja meg itt! Dia | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Fordító- és tolmácsképzés, 2007/2008-as tanév Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |