This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jérôme Haushalter Francia Local time: 03:47 Da Inglese a Francese + ...
Tak skal du have!
Dec 3, 2003
Den er rigtig god! Der står også glædelig jul på elsassisk (det er mine forældres modersmål)!! Problemet er bare, at siden er skrevet på dansk, så er den ikke så let at bruge for ikke-dansktalende...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Problemet er bare, at siden er skrevet på dansk, så er den ikke så let at bruge for ikke-dansktalende...
det har du ret i - jeg vidste også, at jeg engang havde et link til en lignende side på engelsk - og nu har jeg sandelig også fundet den europæiske sprog syd- og nordamerikanske sprog - og så er der desuden på disse sider links til julehilsner på afrikanske, asiatiske, australske sprog og sprog fra Stillehavsøerne - så må man da sige at man er godt dækket ind
Hvis nogen der skriver bedre (og hurtigere)engelsk en mig har lyst til at stille disse links ind i et andet forum er I meget velkomne - men nu skal jeg altså se at få arbejdet noget
vh lise
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.