Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Cerca:
More options:
+

Post date:
Lingua del forum:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1617 matches)
ForumArgomentoTitoloTestoIniziatore
discussione
Ora
CAT Tools Technical Help DNS doubt Thanks My friends, thank you very much for sharing your
experience with DNS. You have been very helpful.
I'll keep your kind advices. :)
Yaotl Altan Feb 6, 2006
Spanish Un recreo con el casi proziano Alejandro Dolina Posibilidades Y pensándolo bien, un guardapolvos podría ser
una cama. :)
Yaotl Altan Feb 6, 2006
Spanish Palabras que no están en el Diccionario de la RAE Ingreso al DRAE Saludos, Enrique. Acá en Cd. de México hace
"frío" pero viendo las temperaturas rusas creo
que más bien está templado. Así es, yo en
verdad quisiese saber cuál es el procedimien
Yaotl Altan Feb 4, 2006
CAT Tools Technical Help DNS doubt DNS doubt How can I eliminate the insistent word "no"
which adds itself to my text every time I'm
speaking? I speak in a silent environment, so I
don't know how or why it adds!
Yaotl Altan Feb 4, 2006
Linguistics What do you think about this slogan? I agree. [quote]Astrid Elke Johnson wrote: It just
doesn't do anything for me. It sounds childish and
stupid, and I would not buy a product advertised
with this slogan, regardless of whether the
Yaotl Altan Feb 4, 2006
Spanish Palabras que no están en el Diccionario de la RAE Que la acepten ya. [quote]Ines Garcia Botana wrote: Encriptar:
Alterar información digital inteligible (un
archive o correo electrónico, por ejemplo)
utilizando códigos secretos para que la
informa
Yaotl Altan Feb 4, 2006
Spanish Palabras que no están en el Diccionario de la RAE Viejitas pero bonitas [quote]two2tango wrote: Cifrar/Descifrar son
dos alternativas interesantes y muy dignas, aunque
un tanto viejas. Por otra parte codificar no
es (en mi opinión) lo mismo que encript
Yaotl Altan Feb 3, 2006
Spanish Palabras que no están en el Diccionario de la RAE Dos palabras diferentes [quote]Graciela Carlyle wrote: o
cifrado/descifrado, son las dos formas que usa
Microsoft y así lo he visto siempre en
TI. Grace[/quote] Graciela,
Walter. Gracias por vues
Yaotl Altan Feb 3, 2006
Spanish Palabras que no están en el Diccionario de la RAE Palabras que no están en el Diccionario de la RAE Encriptar y desencriptar no vienen en dicho
diccionario. ¿las puedo crear? ¿Cuánto tiempo
le tomaría a la RAE aceptar mi sugerencia? Si
no puedo usar dichas palabras, ¿cuáles podr
Yaotl Altan Feb 3, 2006
Spanish Debate en español sobre las encuestas Una opción más. [quote]Wenjer Leuschel wrote: [quote]Ines
Garcia Botana wrote: A la hora del detalle,
creo sí, que son mejor las
mujeres.[/quote] Well, Ines, I was thinking of
women the same
Yaotl Altan Feb 2, 2006
Portuguese Dicionário de Termos Europeus lançado hoje em Lisboa Termos [quote]oxygen4u wrote: Segundo o Diário
Digital vai ser lançado hoje um Dicionário de
Termos Europeus que irá reunir cerca de 500
definições. Estejam
atentos![/quote] T
Yaotl Altan Feb 2, 2006
Spanish Debate en español sobre las encuestas encuestitis [quote]Aurora Humarán wrote: Are women better
translators than men? Poll by Niraja Nanjundan
They are equal 52.8% I don't know 29.2%
Yes 9.4% No
Yaotl Altan Feb 2, 2006
Spanish Recomendación sobre cobro de cheques extranjeros Yaotl Altan Feb 2, 2006
Linguistics The official language of the United States? Co-official language [quote]Richard Creech wrote: It is true there
is no national official language, and it is not
even completely clear that there could
constitutionally be one, but several states,
not
Yaotl Altan Feb 1, 2006
German Palazzi veneziani/Paläste in Venedig auf it-en-de Schade Dieter, ich habe diese Mitteilung
(http://www.jc-r.net/venezia/palazzi/indexd.html)
erreicht. Forbidden You don't have permission
to access /venezia/palazzi/indexd.html on this
ser
Yaotl Altan Feb 1, 2006
Speech recognition How many words an hour with speech recognition software? DNS doubt How can I eliminate the insistent word "no" which
adds itself to my text every time I'm speaking? I
speak in a silent environment, so I don't know how
or why it adds!
Yaotl Altan Feb 1, 2006
Spanish Dragon Naturally Speaking V.8 - South American Spanish? DNS [quote]McNohara wrote: [quote]Luis Arri Cibils
wrote: Alejandra, Hace más o menos un mes
que estoy trabajando con DNS. Que yo sepa no
existe una versión sudamericana, pero esto
Yaotl Altan Jan 31, 2006
Spanish Trabajo en Equipo vs. Individual Pros y contras Si trabajas por equipo puedes trabajar más tiempo
fuera de casa porque tienes a alguien más como
base para recoger/entregar trabajos. esto es muy
útil cuando alguien quiere ir de vacac
Yaotl Altan Jan 31, 2006
KudoZ I did not find a "reply" link on the previous topic Don't remove Exactly. There could be some wrong translations
BUT there is the "disagree" option so translators
can state their potential disagreement. Of
course, this is not the panacea for translat
Yaotl Altan Jan 26, 2006
Spanish Consulta sobre Dragon NS Comando Creando un comando. Yaotl Altan Jan 23, 2006
Spanish Abre el paquete Me agrada paquete En México se usa paquete. Pues si se desea la
tradcción como "programa" ¿porqué el inglés
orignal no es "program"? En comida rápida
algunos usan "paquete" y otros más "combo". Me
Yaotl Altan Jan 19, 2006
Italian 40000 parole a 663 euro?!? Vergogna Ragazza, questi ladri (si chiamano cosí, vero?)
non conoscono il significato della parola
vergogna. Se la tua tariffa fosse .06 euro per
parola il costo sarebbe 2400 euro. 663 euro
Yaotl Altan Jan 18, 2006
Spanish Sobre la deducción de facturas de gasolina en México Lista de gasolineras [quote]Julio Arturo Torres Jaubert
wrote: Yaotl, voy a intentar comunicarme al
enlace que me das. La última vez que intenté
atención de parte de Hacienda fueron muy amables
pero
Yaotl Altan Jan 15, 2006
Spanish La nueva exportación de China: el idioma (Diario La Nación) El chino Así es, actuamente hay ya muchas traducciones al
y del chino. Me imagino qué todo eso aumentará
cuando China desplace a los yanquis como potencia
mundial. El idioma es completamente
Yaotl Altan Jan 15, 2006
Spanish Las Nuevas 7 Maravillas del Mundo Yaotl Altan Dec 30, 2005
Spanish Traducción y psicoanálisis en el texto del Quijote (Página 12) Burla [quote]Julio Arturo Torres Jaubert
wrote: Parece que este año me
persigue. Esto me recuerda lo que algunos dicen
sobre el español: "Hay que defender la lengua de
Cervantes".
Yaotl Altan Dec 29, 2005
Spanish III Congreso Internacional "El español, lengua de traducción" - Puebla, México El formulario Se ve interesante, compañeros, pero no pude
ingresar a la parte de formulario. ¿vosotros sí?
Yaotl Altan Dec 21, 2005
Spanish Eso es imposible Yaotl Altan Dec 16, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Votación y resultados Viva el haikú [quote]two2tango wrote: ¡Gracias a todos los
participantes, fue una muy linda
experiencia! Saludos, Enrique[/quote]
Gracias a los participantes, votantes y sobretodo
a quie
Yaotl Altan Dec 16, 2005
Spanish Eso es imposible Yaotl Altan Dec 15, 2005
Spanish Eso es imposible Yaotl Altan Dec 15, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio para comentarios De acuerdo Estoy de acuerdo con que sean 9 puntos. De hecho,
prácticamente tengo listo el destinode mis
puntos. Sí, estoy de acuerdo también en ese
par de premios. Uno para el haiku más votado
Yaotl Altan Dec 15, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio para comentarios Distribuciones Enrique: Gracias por la respuesta. Entiendo que
entonces la votación tiene múltiples formatos,
por ejemplo: a) mis 7 puntos a un usuario b) 1
punto a 7 distintos usuarios c) comb
Yaotl Altan Dec 14, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación Zapata Libre pensador, la matria renace en
vos cabalgas veloz
Yaotl Altan Dec 14, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio para comentarios Culpable He sido yo quien ha puesto los haikus dobles.
Perdonadme, pero es que me ha embargao la
emoción. Lo que no tengo claro es cómo se va
a votar, quénes votarán/votaremos, cuál serál
Yaotl Altan Dec 14, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación Venezuela Zulia y Bolívar en tus aguas menearme chicha y
hallacas.
Yaotl Altan Dec 13, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación Café mi olfato excitas centenaria bebida, grano de
altura
Yaotl Altan Dec 13, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación 1995 Para el desamor no hay pósima ni cura sólo
más dolor
Yaotl Altan Dec 12, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación DC alucinando con tus ojos de diva río
pensando

[Edited at 2005-12-12 22:56]
Yaotl Altan Dec 12, 2005
Speech recognition First try: 1370 words an hour with Dragon Naturally Speaking v8 Gracias, Nora Thank you very much for your kind and detailed
answers. Yes, I'll buy it and I've plans to do a
similar thing: use it but not all the day because
I get tired of speaking too. II'll alterna
Yaotl Altan Dec 12, 2005
Speech recognition First try: 1370 words an hour with Dragon Naturally Speaking v8 Dragon Naturally Speaking 8 [quote]Nora Diaz wrote: [quote]Dinny
wrote: This new exiciting adventure just
bumped into a firewall. The Dragon software
doesn't come in a Danish version.
:-( [/quote]
Yaotl Altan Dec 8, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación y la Juana obnubilado atrapado en tu piernas absorto
helado sos la más tierna sin dolor a tu lado
sueño despierto. Se la dedico a la
mejor de las hierbas. :)
Yaotl Altan Dec 8, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación La Mari lento es tu humo de ascendente mirada sin ti me
esfumo
Yaotl Altan Dec 8, 2005
Spanish 25 años sin John Buen músico y músico bueno [quote]George Rabel wrote: El 8 de diciembre de
1980 estaba rumbo al trabajo en un suburbio de
Detroit cuando escuché la noticia en la radio. Me
afectó tanto que tuve que salirme de l
Yaotl Altan Dec 8, 2005
Spanish 6° certamen literario del foro español: la hora del haiku - Espacio de creación Al chile Primero, los felicito por la ocurrencia de este
certamen. Es algo muy bello que nuestro talento se
expanda allende la traducción. Bueno, allá voy.
Se la dedico AL CHILE, porque me parec
Yaotl Altan Dec 8, 2005
Spanish Información para prozianos nuevos - Tarifas Los oficios [quote]Mariana Toscano wrote: . Me ha pasado
que profesionales que saben Ingles o Francés,
creen que “traducir es un pasatiempo de fin de
semana”; “un traductor? No.. un conocido
Yaotl Altan Dec 8, 2005
Spanish Napolitanos y porteños, unidos por el acento (La Nación) Acento [quote]George Rabel wrote: “Los porteños
hablan el español con una entonación más
cercana a la de los napolitanos que a la de
cualquier otra lengua”, [...] Si remplazamos<
Yaotl Altan Dec 7, 2005
Spanish Información para prozianos nuevos - Tarifas La proporción [quote]Sabrina Ciserchia wrote: [quote]Natalia
Zudaire wrote: Citas: [i] Hoy
“traductores de oferta” en
Argentina» [/i] Vínculo:
http://www.proz.com/topic/10324
Yaotl Altan Dec 7, 2005
Spanish Pido consejo: Lectura para adolescentes Tremendo olvido [quote]Marta Alamañac wrote: Este año tengo
que dar en el coelgio donde trabajo la asignatura
de Ética a un grupo de 4º de la ESO (15
años) He empezado a leer con ellos un libro q
Yaotl Altan Dec 5, 2005
Spanish Sobre la deducción de facturas de gasolina en México Gasolina Que onda, Julio Arturo: Pues en principio me
parece un buen paso para agilizar la compra y
venta de gasolina. Me parece BUENA la medida en
general pero MAL el que se implemente
pre
Yaotl Altan Dec 5, 2005


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »