This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<strong>Higly professional translations since 1995<strong> <strong><i>Professional as per Italian Law Nr. 4, 14th Jan. 2013, published on the Official Gazette Nr. 22, 26/01/2013<i><strong>
Tipo di account
Traduttore e/o interprete freelance, Membro verificato
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Inglese a Italiano: Product monograph (partial)
Testo originale - Inglese Description and Pharmacology. Kineret® (anakinra) is a recombinant form of the human
interleukin-1 receptor antagonist (IL-1Ra), r-metHuIL-1ra, which is produced by recombinant
DNA technology in an Escherichia coli expression system. Kineret® (anakinra) is similar to native
human IL-1Ra, except for the addition of a single methionine residue at its amino terminus.
Interleukin-1 (IL-1) is a pivotal proinflammatory cytokine,1-4 levels of which are elevated in the
plasma and synovial fluid of patients with rheumatoid arthritis (RA).4-6 Moreover, in patients with
RA, IL-1 concentrations in the plasma have been shown to correlate with the activity of disease.5,6
IL-1 is responsible for mediating many cellular immune responses including those important in
synovial inflammation and pannus formation.7-9 Binding of IL-1 to the interleukin-1 type I receptor
(IL-1Ra) activates cell signalling,10,11 and consequently upregulates the expression of a range of
proinflammatory molecules involved in these processes.
Therapeutically, Kineret® (anakinra) neutralises the biological activity of IL-1 (IL-1á and IL-1â) by
competitively inhibiting its binding to the IL-1Ra.10,11 Thus, it prevents signal transduction and the
production of nitric oxide and prostaglandinE2 (PGE2) and/or collagenase production by synovial
cells, fibroblasts, and chondrocytes.12
Pharmacokinetics. Kineret® (anakinra) is well absorbed following subcutaneous injection. The
absolute bioavailability of Kineret® (anakinra) following a 70 mg subcutaneous bolus injection in
healthy subjects (n = 11) is 95%. In patients with RA, maximum plasma concentrations of Kineret®
(anakinra) occurs 3 to 7 hours following subcutaneous administration of Kineret® (anakinra) at
clinically relevant doses (1 to 2 mg/kg; n = 18) and the terminal half-life ranges from 4 to 6 hours.
Furthermore, no unexpected accumulation of Kineret® (anakinra) is observed after daily
subcutaneous doses for up to 24 weeks in patients with RA.13
Indication. Kineret® (anakinra) is indicated for the treatment of the signs and symptoms of RA in
combination with methotrexate (MTX), in patients with an inadequate response to MTX alone.13
Clinical Efficacy. The efficacy of Kineret® (anakinra) has been evaluated in three large,
randomised, placebo-controlled, multicentre studies.14-17 Data from these studies demonstrated that
patients treated with Kineret® (anakinra) are more likely to achieve an American College of
Rheumatology (ACR) response rate of ACR20 or greater (ACR50 or ACR70) than patients treated with
placebo.14-17 A clinical response to Kineret® (anakinra) was generally apparent within 2 weeks of
initiation of treatment and was sustained with continued administration of Kineret® (anakinra).14-17
A maximum clinical response was generally seen within 12 weeks after starting treatment.13-17
Overview
3
In patients with RA receiving combined Kineret® (anakinra) and MTX treatment, statistically and
clinically significant reductions in the severity of the signs and symptoms of RA are evident in
patients who have had an inadequate response to MTX alone.14-16 Furthermore, significant
improvements are observed in the pain, tender joint count, physical function (Health Assessment
Questionnaire [HAQ] score), acute phase reactants and in the patient’s and physician’s global
assessment of disease with Kineret® (anakinra) treatment in these patient populations.14-16
Patient-Centred Outcomes. The effectiveness of Kineret® (anakinra) therapy has also been
assessed by patient reported measures. Following 24-weeks of treatment with Kineret® (anakinra) in
combination with MTX, patients showed significant improvement in patient-centred outcomes,
including durable improvements in patient global assessment of disease activity and rapid, sustained
pain relief.15 Furthermore, Kineret® (anakinra) significantly improved patient functionality, as
measured by the HAQ.15 Kineret® (anakinra) also improved health-related quality of life (HRQOL),
as measured by the six scales of the Nottingham Health Profile (NHP)—physical mobility, pain,
social isolation, emotional reactions, energy and sleep.18
Productivity. During treatment with Kineret® (anakinra) over a 24-week period, patients missed
significantly fewer days from work or domestic activity. These gains in productivity occurred
rapidly, with over a 2-day gain by week 8, and over 13 days gained by study completion. Moreover,
patients who received Kineret® (anakinra) for 48 weeks showed greater increases in productivity
days gained over the second 24 weeks (17 productivity days gained) compared with the first 24
weeks (13 productivity days gained).19,20
Radiographic Assessment. Kineret® (anakinra) slows the progression of joint damage as measured
by radiological parameters. Significant improvements in erosion and joint space narrowing scores
were observed after 24 weeks of Kineret® (anakinra) treatment.17 Following this 24-week study
period, all patients were treated with Kineret® (anakinra) for a further 24 weeks. After 48 weeks of
treatment, the positive effects of Kineret® (anakinra) in preserving and protecting bone and cartilage
were maintained. It appeared that there was an accelerated positive effect of Kineret® (anakinra) on
the development of erosions in the second 24-week period.21,22
Adverse Events. The safety of Kineret® (anakinra) has been evaluated from data in an integrated
safety database of 2606 patients with RA, including 1812 patients who were exposed for at least 6
months and 570 patients exposed for at least 1 year. Of these patients, 1379 patients have been
exposed to greater than or equal to the recommended dose of Kineret® (anakinra) (100 mg/day) for
at least 6 months, with 237 patients exposed for at least 1 year.13
In all placebo-controlled studies, the most frequently reported adverse event with Kineret®
(anakinra) was injection site reaction (ISR; 64.4%, n = 1399). Furthermore, ISRs were mild-tomoderate
in 95% (n = 1333) of these patients. The median duration of the typical symptoms of the
ISRs (erythema, ecchymosis, inflammation, pain) was 14 to 28 days.13
4
Dosage and Administration. The recommended dose of Kineret® (anakinra) is 100 mg
administered once daily via subcutaneous injection. Treatment should be administered at
approximately the same time each day.13
Place in Therapy. Kineret® (anakinra) is a therapy with a new mechanism of action. It has proven
efficacy and a favourable safety profile in patients with RA. Data from clinical experience indicate
that Kineret® (anakinra) is an important addition to the therapeutic armamentarium for those
patients with RA who do not achieve an adequate response to MTX treatment alone.13
Prevalence and Impact of Disease
RA is a progressive, debilitating disease that inflicts serious physical, emotional and economic
consequences.23
RA is a chronic, heterogeneous disease of uncertain etiology24
RA affects more than 2.9 million Europeans.25
The clinical course of RA fluctuates and prognosis is unpredictable.26
70% of patients with recent RA onset show evidence of radiographic changes within 3 years.27
50% of RA patients are work-disabled within 10 years of disease onset.28
In the long term, the major outcomes of RA include joint deformity, joint malalignment, the need
for joint replacement surgery, functional disability, work disability and often premature death.29
Thus, RA not only represents a significant burden on society, but is also associated with significant
direct treatment costs, high indirect costs (including loss of productivity) and intangible costs, such
as pain, fatigue and poor HRQOL.29 Despite the high direct costs, the indirect costs are considered
to be of greater significance due to the extensive morbidity associated with disease.30
The Pathogenesis of RA
RA is a chronic and progressive inflammatory disorder, characterised by synovitis and severe joint
destruction.2
The pathogenesis of RA is a complex process, involving synovial cell proliferation and fibrosis,
pannus formation, and cartilage and bone erosion. This process is mediated by an interdependent
network of cytokines, prostanoids and proteolytic enzymes.31,32 Proinflammatory cytokines, such as
IL-1 and tumour necrosis factor-alpha (TNF-á), are central mediators in RA.1,33 This is illustrated
in patients with RA, who experience an initial cell-mediated response that leads to the presence of
elevated levels of IL-1 in the synovial fluid.4-6 Furthermore, IL-1 concentrations in the plasma have
been reported to correlate with disease activity.5,6 It has also been demonstrated that patients with
erosive RA have higher synovial and circulating levels of IL-1 than patients without erosions.4
IL-1 has a broad range of activities within the rheumatoid joint (Figure 1) that are believed to
contribute towards the painful inflammatory signs and symptoms of RA. IL-1 is a key mediator of
synovial inflammation and pannus formation,7-9 and is thought to contribute to the impairment of
tissue repair processes and the destruction of bone and cartilage in RA.6,33-39
The Critical Role of IL-1 in RA
IL-1 and TNF-á are thought to share several biological actions in experimental models, for
example, IL-1 and TNF-á both upregulate the production of inflammatory mediators such as
COX-2, PGE2, and nitric oxide.32,40 Experimental studies in human peripheral blood and also animal
model systems have shown that TNF-á induces IL-1, IL-1 induces TNF-á, and IL-1 also further
induces IL-1.40,41 Despite the apparent overlapping actions of these cytokines, results from animal
models suggest that they may have different and distinct effects.32 For example, considerable
increases in TNF-independent production of IL-1 have been observed in a model of streptococcal
cell wall (SCW)-induced murine arthritis.35 Regardless of treatment with anti-TNF in this model,
erosions still developed in these animals, and to a greater extent in TNF-deficient mice.3,35 When
the effect of anti-TNF on IL-1 production was investigated in a further study, no significant
reductions in circulating IL-1 were observed compared with placebo.42
IL-1 has a pivotal role in the pathophysiology of RA, and acts on a range of cell types in the joint
space to amplify and perpetuate the RA disease process.1,2,43 In particular, IL-1 is a potent stimulator
of synoviocytes, chondrocytes, and osteoblasts (Figure 2).32 Cellular activation by IL-1 occurs
through its binding to the membrane-bound IL-1 receptor type 1 (IL-1RI). The IL-1/IL-1RI
complex then forms a heterotrimeric complex with the IL-1 receptor accessory protein (IL-1RAcP),
leading to cell signalling and activation.11,32
Inflammatory Effects of IL-1. Inflammation is largely responsible for the signs and symptoms of
RA (Figure 3). Initially, IL-1 mediates inflammation by recruitment of neutrophils into the joint,
activation of macrophages, and stimulation of T- and B-cell proliferation and differentiation.32 On
exposure to IL-1, synoviocytes proliferate and produce interleukin-6 (IL-6), prostaglandins (eg,
PGE2), and matrix metalloproteases (MMPs; eg, collagenase and stromelysin).44
IL-1 in Cartilage and Bone Destruction. RA leads to severe rheumatoid joint destruction and can
have profound effects in the long term causing severe disability through loss of patient functionality.
IL-1 plays a key role in cartilage and bone destruction leading to severe joint destruction (Figure 3).
The production of MMPs from IL-1-activated synoviocytes causes proteoglycan degradation, which
in turn drives cartilage destruction. The MMP, stromelysin, appears to be pivotal in the activation of
collagenase, which is an enzyme required for cartilage breakdown. The effect of IL-1 on chondrocytes
is to inhibit proteoglycan synthesis and stimulate collagen breakdown,45,46 preventing the normal
maintenance of cartilage. In experimental models, this loss of cartilage proteoglycans has been shown
to occur early in the disease process.47 Additionally, erosion of the cartilage surface is mediated by the
formation of pannus and increased migration of polymorphonuclear cells into the synovial tissue; IL-1
has an important role in driving these processes. IL-1 also causes increased production of inducible
nitric oxide synthase and consequently nitric oxide as part of the inflammatory process. High levels of
nitric oxide kill chondrocytes, the cells responsible for cartilage remodelling.48
The effects of IL-1 on bone resorption are mediated indirectly through the interaction between
osteoprotegerin (OPG) and osteoprotegerin ligand (OPG-L), and their effects on osteoclasts—
large, multinucleated cells involved in the resorption and removal of bone. OPG is a soluble factor
that binds to OPG-L, thereby inhibiting osteoclast maturation and activation and thus, decreasing
osteoclastic bone resorption. The balance between OPG-L and OPG determines the relative
9
IL-6
PGE2
IL-8
Bone
Cartilage
Osteoclasts
Osteoclasts
Chondrocytes
Neutrophils
Synovial
space
Capsule
Pannus
Synovial
membrane
(synoviocytes)
Osteoblasts
Osteoblasts
IL-1
Figure 2. IL-1 is a Pivotal Cytokine Involved in the Pathophysiology of RA4-6
degree of bone erosion that occurs in a joint. IL-1 acts directly on T cells and osteoblasts to increase
expression of OPG-L. OPG-L then stimulates the differentiation of osteoclast precursors to mature
osteoclasts. In addition, OPG-L acts directly on mature osteoclasts to increase their resorptive
activity.34,49 PGE2 and IL-6 also contribute to osteoclast activity. 34,41,50 IL-1 has also been shown to
induce osteoblast apoptosis and may thereby prevent new bone formation, which is particularly
important when repair is required.51,52
Traduzione - Italiano Descrizione e farmacologia. Kineret® (anakinra) è una forma ricombinante dell’antagonista del recettore per l’interleuchina 1 (IL-1Ra), r-metHuIL-1ra, prodotta tramite la tecnologia del DNA ricombinante in Escherichia coli. Kineret® (anakinra) è simile a IL-1Ra endogeno dal quale si distingue per l’aggiunta di un solo residuo di metionina in posizione ammino-terminale.
L’interleuchina-1 (IL-1) è una importantissima citochina proinfiammatoria,1-4 presente in concentrazioni elevate nel plasma e nel liquido sinoviale dei pazienti affetti da artrite reumatoide (AR)4-6. Inoltre, è stato dimostrato che i livelli plasmatici di IL-1 in soggetti con AR sono associati al grado di attività della patologia5,6. IL-1 media molte risposte immunitarie cellulari, fra cui quelle importanti per l’infiammazione sinoviale e la formazione del panno7-9. Il legame di IL-1 con il recettore di tipo 1 per l’interleuchina-1 (IL-1Ra) attiva i meccanismi di traduzione del segnale10,11 e, di conseguenza, potenzia l’espressione di una serie di molecole ad azione flogogena coinvolte nei processi infiammatori.
Dal punto di vista terapeutico, Kineret® (anakinra) neutralizza l’attività biologica di IL-1 (IL-1 e IL-1) inibendone con meccanismo competitivo il legame con IL-1Ra10,11. Kineret® impedisce quindi la trasduzione del segnale nonché la produzione di ossido di azoto, di prostaglandina E2 (PGE2) e/o la produzione dell’enzima collagenasi da parte delle cellule sinoviali, dei fibroblasti e dei condrociti12.
Farmacocinetica. Kineret® (anakinra) viene ben assorbito in seguito a iniezione sottocutanea (ipodermica). La biodisponibilità totale del farmaco, dopo iniezione sottocutanea in bolo di 70 mg in soggetti sani (n= 11), è pari al 95%. Nei pazienti affetti da AR, le concentrazioni plasmatiche massime di Kineret® (anakinra) si registrano a distanza di 3-7 ore dalla somministrazione sottocutanea di dosi clinicamente rilevanti (1-2 mg/kg; n = 18) e l’emivita finale varia da 4 a 6 ore. Inoltre, l’iniezione sottocutanea per un massimo di 24 settimane a pazienti affetti da AR, non ha prodotto alcun accumulo imprevisto13.
Indicazione. Kineret® (anakinra) è indicato per il trattamento dei segni e dei sintomi dell’AR in associazione con metotressato (MTX) nei pazienti che hanno evidenziato una risposta inadeguata alla monoterapia con MTX13.
Efficacia clinica. L’efficacia di Kineret® (anakinra) è stata valutata in tre ampi studi clinici multicentrici, randomizzati e controllati verso placebo14-17. Considerando i criteri dell’American College of Rheumatology (ACR), i dati emersi da queste sperimentazioni cliniche evidenziano che i pazienti in terapia con Kineret® (anakinra) hanno una maggiore probabilità di ottenere un tasso di risposta pari a ACR20 o superiore (ACR50 o ACR70) rispetto ai soggetti trattati con placebo14-17. In genere, la somministrazione di Kineret® (anakinra) ha prodotto entro 2 settimane la comparsa di una risposta clinica resa persistente dal protrarsi dell’assunzione del farmaco14-17 e giunta alla sua massima espressione entro 12 settimane dall’inizio del trattamento13-17.
Kineret®
(anakinra)
Tra i pazienti affetti da AR sottoposti a trattamento associativo con Kineret® (anakinra) e MTX, evidenziano riduzioni statisticamente e clinicamente significative della gravità dei segni e dei sintomi della malattia i soggetti poco sensibili alla monoterapia con MTX14-16. Inoltre, in queste popolazioni di pazienti il trattamento con Kineret® (anakinra) migliora significativamente l’algesia, il numero di articolazioni dolenti, la funzione fisica (punteggio assegnato in base al Questionario per la Valutazione della stato di salute Health Assessment Questionnaire - HAQ), i livelli di mediatori della fase acuta e la valutazione globale della patologia fornita dal paziente e dal medico14-16.
Esiti centrati sui pazienti. L’efficacia della terapia con Kineret® (anakinra) è stata anche determinata in base ai risultati segnalati dai pazienti. Dopo 24 settimane di trattamento in cosomministrazione (Kineret® (anakinra) MTX), i soggetti in terapia hanno evidenziato un miglioramento significativo degli esiti autoreferenziati. Sono stati segnalati tra gli altri: progressi duraturi nell’autovalutazione globale dell’attività della patologia nonché un’attenuazione rapida e prolungata del dolore15. Inoltre, l’impiego di Kineret® (anakinra) ha migliorato – in modo significativo – lo stato funzionale del paziente valutato in base all’HAQ13 e la qualità della vita associata allo stato di salute (Health-Related Quality Of Life – HRQOL) valutata in base alle sei scale del Nottingham Health Profile (NHP) – mobilità fisica, dolore, isolamento sociale, reazioni emotive, energia e sonno18.
Produttività. Durante il trattamento (24 settimane) con Kineret® (anakinra), i pazienti hanno perso un numero significativamente inferiore di giornate lavorative o di attività domestica. I guadagni nella produttività si sono verificati rapidamente registrando un recupero di 2 giorni entro l’8a settimana e di oltre 13 giorni entro la fine dello studio clinico. Inoltre, per i pazienti sottoposti a terapia con Kineret® (anakinra) per 48 settimane, il numero di giorni di produttività recuperati è risultato maggiore durante le ultime 24 settimane (17), rispetto alle prime 24 (13)19, 20.
Valutazione radiografica. Kineret® (anakinra) rallenta la progressione del danno alle articolazioni, valutato in base ai parametri radiologici. Dopo 24 settimane di trattamento con Kineret® (anakinra), i punteggi relativi all’erosione e al restringimento dello spazio articolare sono miglioramenti significativamente17. Al termine di questo periodo di studio (24 settimane), tutti i pazienti sono stati trattati con Kineret® (anakinra) per altre 24 settimane. Dopo 48 settimane di trattamento, gli effetti positivi di Kineret® (anakinra), sulla conservazione nonché sulla protezione dell’osso e della cartilagine, sono risultati duraturi. L’effetto positivo del farmaco sullo sviluppo delle erosioni è apparso più rapido durante le ultime 24 settimane di terapia21,22.
Eventi avversi. La sicurezza di Kineret® (anakinra) è stata valutata utilizzando un database integrato relativo a 2606 pazienti affetti da AR riferito a 1812 soggetti trattati per almeno 6 mesi e a 570 soggetti trattati per non meno di 1 anno. Di questi pazienti, 1379 hanno ricevuto una dose di farmaco maggiore o uguale a quella raccomandata (100 mg/die) per almeno 6 mesi e 237 pazienti per non meno di 1 anno13.
In tutti gli studi clinici controllati verso placebo, l’evento avverso segnalato più di frequente durante la terapia con Kineret® (anakinra) è stato la reazione al sito d’iniezione (ISR; 64,4%, n = 1399) risultata di entità lieve o moderata nel 95% (n = 1333) dei pazienti. La durata media dei sintomi tipici delle IRS (eritema, ecchimosi, infiammazione e dolore) è risultata pari a 14-28 giorni13.
Posologia e somministrazione. La dose raccomandata di Kineret® (anakinra) è pari a 100 mg da somministrare una sola volta al giorno tramite iniezione sottocutanea. Il farmaco deve essere iniettato ogni giorno approssimativamente alla stessa ora13.
Posizione nell’ambito della terapia. Kineret® (anakinra) è un farmaco caratterizzato da un nuovo meccanismo d’azione risultato efficace e con un profilo di sicurezza favorevole nei pazienti affetti da AR. I dati clinici indicano che Kineret® (anakinra) è un preparato importante da aggiungere alla dotazione terapeutica disponibile per il trattamento dell’AR poco sensibile alla monoterapia con MTX13.
Prevalenza e impatto della patologia
L’AR è una malattia progressiva e debilitante caratterizzata da gravi conseguenze fisiche, emotive ed economiche23.
L’AR è una patologia cronica ed eterogenea a eziologia sconosciuta24
L’AR colpisce oltre 2,9 milioni di europei25.
Il suo decorso clinico è variabile e la prognosi è imprevedibile26.
Il 70% dei pazienti con AR di recente esordio evidenzia alterazioni radiografiche entro 3 anni27.
Il 50% dei pazienti affetti da AR risulta inabile al lavoro entro 10 anni dall’insorgenza della patologia28.
Gli esiti principali dell’AR a lungo termine comprendono: deformità e malallineamento articolare, ricorso alla chirurgia sostitutiva articolare, invalidità funzionale, inabilità al lavoro e spesso morte prematura29.
L’AR non è quindi solo una patologia rilevante che grava sulla società, ma è anche associata a costi diretti di trattamento considerevoli, a costi indiretti imponenti (compresa la perdita di produttività) nonché a costi immateriali, quali dolore, affaticamento e scarso livello di HRQOL29. Malgrado i costi diretti elevati, si ritiene che i costi indiretti rivestano una maggiore importanza a causa della vasta morbilità associata alla patologia30.
La patogenesi dell’AR
L’AR è una patologia infiammatoria cronica e progressiva caratterizzata da sinovite nonché da un grave processo di distruzione delle strutture articolari2.
La patogenesi dell’AR è un processo complesso che induce proliferazione delle cellule sinoviali, fibrosi, formazione del panno nonché erosione della cartilagine e dell’osso. Tale processo è mediato da un sistema interdipendente di citochine, di prostanoidi e di enzimi proteolitici31,32. Le citochine proinfiammatorie, fra cui IL-1 e il fattore alfa di necrosi tumorale (Tumour Necrosis Factor-alpha - TNF-), sono i mediatori principali nell’AR1, 33 – come testimoniano i pazienti affetti da AR – nei quali si riconosce una risposta iniziale cellulo-mediata responsabile della presenza di concentrazioni elevate di IL-1 nel liquido sinoviale4-6. Inoltre, è stato osservato che le concentrazioni plasmatiche di IL-1 sono associate al livello di attività della patologia5, 6. È stato anche dimostrato che i pazienti affetti da AR erosiva evidenziano concentrazioni di IL-1 nel liquido sinoviale e in circolo più elevate rispetto ai soggetti non affetti da erosioni articolari4.
IL-1 esercita un’ampia gamma di attività all’interno dell’articolazione reumatoide (Figura 1) le quali, secondo le più recenti interpretazioni, concorrono a determinare i dolorosi segni e sintomi infiammatori propri dell’AR. IL-1 è un mediatore molto importante dell’infiammazione sinoviale e della formazione del panno7-9 e si ritiene che contribuisca alla compromissione dei processi di riparazione dei tessuti nonché alla distruzione dell’osso e della cartilagine associate all’AR6,33-39.
Ruolo decisivo di IL-1 nell’AR
In base all’analisi dei modelli sperimentali, si ritiene che IL-1 e TNF- condividano diverse attività biologiche quali il potenziamento della produzione dei mediatori infiammatori, fra cui COX-2, PGE2 e l’ossido di azoto32, 40. Secondo gli studi sperimentali condotti sul sangue periferico umano nonché su modelli animali, il TNF- induce la produzione di IL-1, a sua volta responsabile della sintesi di TNF- nonché dell’ulteriore rilascio di IL-140, 41. Malgrado l’apparente sovrapposizione delle azioni esercitate da queste citochine, i risultati emersi dai modelli animali indicano che IL-1 e TNF- possono produrre effetti diversi e distinti32. In un modello di artrite murina indotta dalla parete cellulare streptococcica (Streptococcal Cell Wall- SCW), per esempio, sono stati osservati aumenti considerevoli della produzione di IL-1 indipendenti da TNF-35. A dispetto del trattamento con anti-TNF, le erosioni hanno continuato a progredite fino a raggiungere un’estensione superiore a quella evidenziata nei topi che presentavano una carenza di TNF3, 35. In un altro studio che ha valutato l’effetto di anti-TNF sulla produzione di IL-1, non è stata osservata alcuna riduzione significativa dei livelli di IL-1 circolante, rispetto al placebo42.
IL-1 svolge un ruolo fondamentale nella fisiopatologia dell’AR agendo su diverse cellule presenti nello spazio articolare amplificando e perpetuando il processo patologico alla base dell’AR1, 2, 43. In particolare, IL-1 è un potente stimolatore dei sinoviociti, dei condrociti e degli osteoblasti (Figura 2)32. IL-1 attiva le cellule legandosi al recettore di tipo 1 per l’IL-1 situato sulla membrana (IL-1R1). Il complesso IL-1/IL-1R1 forma quindi un complesso eterotrimerico con la proteina accessoria del recettore per l’IL-1 (IL-1RacP), attivando i meccanismi di traduzione del segnale11, 32.
Effetti infiammatori di IL-1. I segni e i sintomi propri dell’AR sono in gran parte causati dal processo infiammatorio (Figura 3). All’inizio, IL-1 media l’infiammazione richiamando i neutrofili all’interno dell’articolazione, attivando i macrofagi e stimolando la proliferazione e la differenziazione dei linfociti T e B32. I sinoviociti, esposti all’azione di IL, proliferano e producono interleuchina-6 (IL-6), prostaglandine (quali PGE2) e metalloproteasi della matrice (MMP; quali gli enzima collagenasi e stromelisina) 44.
Il ruolo di IL-1 nel processo di distruzione della cartilagine e dell’osso. L’AR determina un grave processo di distruzione dell’articolazione, potenzialmente alla base di pesanti effetti a lungo termine, causando gravi invalidità conseguenti alla perdita della funzione articolare. IL-1 svolge un ruolo chiave nel processo di degradazione della cartilagine e dell’osso, determinando una distruzione importante della struttura articolare (Figura 3).
La produzione di MMP da parte dei sinoviociti attivati da IL-1 scatena un processo di degradazione dei proteoglicani che a sua volta determina la distruzione della cartilagine. La stromelisina (MMP) sembra svolgere un ruolo fondamentale nell’attivazione della collagenasi necessaria per la degradazione della cartilagine. IL-1 agisce sui condrociti inibendo la sintesi dei proteoglicani e stimolando la degradazione del collagene45, 46: in tale modo, ostacola il normale processo di conservazione della cartilagine. Nei modelli sperimentali è stato osservato che la perdita di proteoglicani nella cartilagine si verifica nello stadio precoce del processo patologico.47 Inoltre, l’erosione della superficie cartilaginea è mediata dalla formazione del panno e dalla migrazione di un maggior numero di cellule polimorfonucleate nel tessuto sinoviale, processi nei quali IL-1 svolge un ruolo importante. IL-1, inoltre incrementa inoltre la produzione della sintasi inducibile dell’ossido di azoto, e di conseguenza dell’ossido di azoto stesso, fattore integrante del processo infiammatorio. Concentrazioni elevate di ossido di azoto uccidono i condrociti, le cellule responsabili del rimodellamento della cartilagine48.
Gli effetti di IL-1 sul riassorbimento osseo sono mediati indirettamente dall’interazione tra l’osteoprotegerina (OPG) e il ligando dell’osteoprotegerina (OPG-L) nonché dagli effetti che tale complesso esercita sugli osteoclasti – le grandi cellule polinucleate coinvolte nel riassorbimento e nella rimozione del tessuto osseo. OPG è un fattore solubile che si lega a OPG-L inibendo la maturazione e l’attivazione degli osteoclasti e riducendo, di conseguenza, il riassorbimento osseo da parte degli osteoclasti stessi. L’equilibrio tra OPG-L e OPG determina il grado relativo di erosione ossea che si verifica a livello di un’articolazione.
IL-1 agisce direttamente sui linfociti T e sugli osteoblasti, potenziando l’espressione di OPG-L che a sua volta stimola la differenziazione dei precursori degli osteoclasti in osteoclasti maturi. Inoltre, OPGL-L agisce direttamente sugli osteoclasti maturi incrementando la loro attività di riassorbimento34, 49 favorita anche da PGE2 e da IL-634, 41, 50. È stato inoltre dimostrato che IL-1 induce l’apoptosi degli osteoblasti impedendo, potenzialmente, la formazione di nuovo tessuto osseo, effetto particolarmente importante per l’eventuale processo di riparazione.51, 52
der Firma XY ………………………………..
…………………………………………….……………………………………………. (Unternehmen genannt)
und
YZ (Handelsvertreter – HV genannt)
§ 1 Rechtliche Stellung des HV
Der HV übernimmt als Alleinvertreter die Vertretung in der gesamten BRD und Benelux, Österreich und Schweiz. Eine Ländererweiterung ist möglich!
Der HV ist als Mehrfirmenvertreter tätig und vertritt mehrere Firmen mit verschiedenen Produkten.
Die Vertretung erstreckt sich auf sämtliche Erzeugnisse des Unternehmens, die gegenwärtig zu Ihrem Produktions- und Verkaufsprogramm gehören.
Der gesamte im Vertretergebiet im Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrages vorhandene Kundenstamm wird vom HV zur weiteren Betreuung übernommen.
§ 2 Pflichten des HV
Der HV hat im übertragenen Vertretungsgebiet die Aufgabe, im Namen und für Rechnung des Unternehmens Verkaufsgeschäfte zu vermitteln und abzuschließen. Dabei hat er die Interessen des Unternehmens mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns wahrzunehmen und sich nach besten Kräften für eine Umsatzausweitung und Umsatzsteigerung einzusetzen. Er hat die Geschäftsbeziehungen mit den potentiellen Kunden des Unternehmens zu pflegen und diese systematisch zu bearbeiten.
Tätigkeitsbeschreibung des HV:
Neben der Akquisition, gehören dazu: Projektbearbeitung, Kundenbetreuung, Kundenberatung, Kundenbesuche; Kundenspezifikationen werden in einem Datenblatt des Unternehmens festgehalten.
Der HV hat dem Unternehmen von jeder Geschäftsvermittlung und jedem Geschäftsabschluss im regelmäßigen Turnus Nachricht zu geben und das Unternehmen über bestehende Geschäftsanbahnungen zu informieren.
Der HV verpflichtet sich, Betriebs- und Geschäftsgeheimnisse des Unternehmens zu wahren und die Unterlagen, die sich auf diese und das Handelsvertreterverhältnis beziehen, so aufzubewahren, dass sie Dritten nicht zugänglich sind.
Die Vertretung wird dem HV persönlich übertragen; er kann zur Ausübung seiner Handelsvertretertätigkeit Hilfspersonen heranziehen. Wandelt der HV seine Einzelfirma in eine Gesellschaft um, geht das Vertragsverhältnis, nach Rücksprache mit dem Unternehmen, automatisch auf die Gesellschaft über.
§ 3 Pflichten des Unternehmens
Das Unternehmen hat den HV bei der Ausübung seiner Tätigkeit nach besten Kräften zu unterstützen und ihm stets die erforderlichen Informationen und Auskünfte zu geben. Bei der Ausübung seines Weisungsrechts hat das Unternehmen der selbständigen Stellung des HV Rechnung zu tragen. Zu den erforderlichen Informationen und Auskünften gehört alles, was für die Tätigkeit und die Vergütungsansprüche des HV von wesentlicher Bedeutung ist.
Das Unternehmen hat dem HV die zur Ausübung seiner Tätigkeit erforderlichen Unterlagen unentgeltlich zur Verfügung zu stellen, jeweils zu ergänzen und auf dem neuesten Stand zu halten. Diese Unterlagen bleiben Eigentum des Unternehmens, soweit sie nicht bestimmungsgemäß verbraucht sind.
Das Unternehmen hat den HV die erforderlichen Nachrichten zu geben.
Das Unternehmen hat dem HV insbesondere die Annahme oder Ablehnung eines vermittelten Geschäfts begründet mitzuteilen.
Das Unternehmen hat den HV unverzüglich zu unterrichten, wenn es Geschäfte nur in erheblich geringerem Umfang abschließen kann oder will.
Die Rechtsfolgen der ganzen oder teilweise Nichtausführung bestimmen sich nach § 6.
Das Unternehmen informiert den HV über geplante Kooperationen bzw. Fusionen mit anderen Firmen oder eine beabsichtigte Veräußerung oder Stilllegung des Unternehmens
So rechtzeitig, dass der HV in seinen unternehmerischen Dispositionen – insbesondere im Hinblick auf die Ausübung seines Kündigungsrechts – nicht beeinträchtigt wird.
Das Unternehmen ist verpflichtet auf eigene Kosten: Werbung zu betreiben und sich an Messen im Vertriebsgebiet zu beteiligen.
Tätigkeitsbeschreibung Unternehmen:
Wertet das zugeschickte Kundendatenblatt aus; erstellt auf dieser Grundlage innerhalb einer angemessenen Frist von 2 Wochen ein Angebot und schickt es dem Kunden zu; eine Kopie geht gleichzeitig an den HV.
§ 4 Provisionspflichtige Geschäfte
Dem HV steht ein Provisionsanspruch für alle von ihm vermittelten/abgeschlossenen Geschäfte für alle im vereinbarten Vertriebsgebiet im Sinne des § 87 Abs. 2 HGB und für alle Geschäfte zu, die ohne seine unmittelbare Mitwirkung mit Dritten zustande kommen, die er als Kunden für Geschäfte der gleichen Art geworben hat. Voraussetzung für den Provisionsanspruch ist, dass der Geschäftsabschluss ohne Rücksicht auf den Zeitpunkt der Ausführung der Geschäfte durch den Unternehmer während des bestehenden Vertretervertrages erfolgt. Für Geschäftsabschlüsse, die nach der Beendigung dieses Vertrages zustande kommen, steht dem HV ein Provisionsanspruch zu, wenn das Geschäft innerhalb eines Jahres nach Beendigung des Vertragsverhältnisses abgeschlossen ist.
§ 5 Höhe der Provision
Die Provision, die dem HV für alle in § 4 genannten provisionspflichtigen Geschäfte zusteht, beträgt 10%, wie folgt aufgeteilt: 3% bei Auftragserteilung in schriftlicher Form des Kunden und 3% bei Lieferung, Stichtag = Liefertag! und 3% 30 Tage nach Lieferung.
Auf die Provision wird die gesetzliche MwSt. aufgeschlagen; Grundlage der Provisionsberechnung ist der Netto-Rechnungsbetrag, abzüglich gewährter Preisnachlässe.
§ 6 Provisionsabrechnung
Der Provisionsanspruch wird zum Ende des Abrechnungsmonats fällig; der Provisionsanspruch bezieht sich auf die jeweilige Rechnungsstellung des Unternehmers, nicht auf die Zahlungseingänge von den Kunden an dem Unternehmer.
§ 7 Krankheit des HV, Urlaub
Der HV hat das Unternehmen unverzüglich zu unterrichten, wenn er aus krankheitsbedingten Gründen länger als 1 Woche an der Ausübung seiner Tätigkeit gehindert ist. Der HV ist verpflichtet Urlaubstermine mindestens 3 Wochen vor Antritt dem Unternehmen mitzuteilen.
Der HV haftet nicht für Kosten, die entstehen, wenn der HV über einen längeren Zeitraum krank wird; Das Unternehmen ist in dieser Zeit verpflichtet die HV-Tätigkeiten kostenlos zu übernehmen; Provisionsansprüche bleiben bestehen, auch für Aufträge, die während der Abwesenheit des HV erzielt worden sind! Geht die Abwesenheit durch Krankheit oder sonstigen Gründen über 6 Monate hinweg, kann beiderseits nach § 9 gekündigt werden!
§ 8 Wettbewerbsabreden
Der HV ist beim Inkrafttreten dieses Vertrages für die in der Anlage genannten Unternehmen tätig. Über jede Änderung und Ergänzung des Produkt-/Lieferprogramms anderer Unternehmen wird der HV das Unternehmen unverzüglich unterrichten.
Der HV ist während der Dauer des Vertragsverhältnisses verpflichtet, jeden Wettbewerb gegenüber dem Unternehmen zu unterlassen.
§ 9 Vertragsdauer, Kündigung
Das Vertragsverhältnis beginnt am 01.01.08 und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
Der Vertrag kann von jedem Vertragspartner mit einer Frist von 3 Monaten jeweils zum Ende eines Kalendermonats gekündigt werden. Die Kündigung muss schriftlich erfolgen.
Provisionsansprüche, die während des Vertragsverhältnisses erzielt wurden, gelten auch über den Kündigungszeitpunkt hinaus.
§ 10 Sonstige Bestimmungen
Im Streitfall wird beide Parteien eingeräumt, dass Vertragsverhältnis sofort zu beenden, ohne das Schadensansprüche beiderseits gefordert werden. Ausstehende Provisionen werden nach § 9 über das Vertragsverhältnis hinaus ausgezahlt!
Streitfragen werden nicht gerichtlich geklärt sondern direkt zwischen Unternehmen und HV.
Nebenabreden zu diesem Vertrag bestehen nicht. Vertragsergänzungen bedürfen für ihre Wirksamkeit der Schriftform und der Unterzeichnung durch beide Vertragspartner.
Dieser Vertag wird 2-fach ausgefertigt. Jeder Vertragsteil hat eine vom anderen Vertragspartner unterzeichnete Ausfertigung erhalten.
Ort, Datum Ort, Datum
……………………….. ……………………………..
Unterschrift HV Unterschrift Unternehmen
Traduzione - Italiano Contratto di agenzia (Esempio)
fra
la società XY ………………………………..
…………………………………………….……………………………………………. (di seguito denominata Azienda)
e
YZ (di seguito denominato Agente commerciale – AC)
§ 1 Condizione giuridica di AC
In qualità di agente esclusivo, AC assume la rappresentanza nell’intera Repubblica Federale Tedesca e in Benelux, Austria e Svizzera. È possibile anche un ampliamento dei paesi!
AC opera come agente plurimandatario e rappresenta più società con prodotti diversi.
L’agenzia si estende a tutti i prodotti dell’Azienda che al momento rientrano nel suo programma di produzione e di vendita.
L’intera clientela abituale, presente nel territorio di rappresentanza all’atto dell’entrata in vigore del presente Contratto, viene assorbita da AC per offrire ulteriore assistenza.
§ 2 Obblighi di AC
Nel territorio di rappresentanza affidato, AC ha il compito di mediare e perfezionare le operazioni di vendita, in nome e per conto dell’Azienda. È inoltre tenuto a tutelare gli interessi dell’Azienda con la diligenza di un buon commerciante e a impegnarsi al meglio delle proprie capacità per ottenere un aumento del fatturato e delle vendite. Deve curare i rapporti commerciali con i potenziali clienti dell’Azienda e occuparsi di questi regolarmente.
Descrizione dell’attività di AC:
Oltre all’acquisizione, fanno parte dell’attività: elaborazione dei progetti, assistenza ai clienti, consulenza alla clientela, visite ai clienti. Le specifiche del cliente sono registrate in una scheda tecnica dell’Azienda.
AC è tenuto a dare notizia all’Azienda in merito a ogni mediazione e a ogni affare concluso a intervalli regolari e a informare l’Azienda sugli avvii di affari commerciali esistenti.
AC s’impegna a mantenere i segreti industriali e aziendali dell’Azienda e a conservare la documentazione in merito e relativa al rapporto di agenzia commerciale, in modo che non sia reperibile da terze parti.
L’agenzia viene trasmessa personalmente ad AC, che può impiegare assistenti nel suo lavoro di Agente commerciale. Nel caso in cui AC trasformi la sua ditta individuale in una società, il rapporto di agenzia passa automaticamente alla società, d’intesa con l'Azienda.
§ 3 Obblighi dell’Azienda
L’Azienda è tenuta a sostenere AC nell’esercizio della sua attività al meglio delle proprie capacità e a fornirgli sempre le informazioni e i ragguagli necessari. Nell’esercizio della sua autorità, l'Azienda deve tener conto della posizione autonoma di AC. Rientra fra le informazioni e i ragguagli tutto ciò che risulta sostanzialmente importante per l’attività e per i diritti ai compensi di AC.
L’Azienda è tenuta a mettere a disposizione di AC la documentazione necessaria allo svolgimento dell’attività a titolo gratuito, da integrare e da aggiornare. Tale documentazione resta di proprietà dell’Azienda, nella misura in cui non risulta obsoleta in conformità alle disposizioni.
L’Azienda deve notificare ad AC le notizie necessarie.
L’Azienda è tenuta comunicare legittimamente ad AC in particolare l’accettazione o il rifiuto di un affare mediato.
L’Azienda deve immediatamente ragguagliare, se è possibile o se si desidera concludere gli affari solo in ambito assai ristretto.
Le conseguenze giuridiche dell’inadempimento completo o parziale sono stabilite come da § 6.
L’Azienda informa in tempo utile AC in merito a collaborazioni o fusioni programmate con altre società o a un’alienazione o chiusura previste dell’Azienda, in modo da non pregiudicare AC nei suoi programmi imprenditoriali, in particolare in considerazione dell’esercizio del suo diritto di recesso.
L’Azienda è tenuta a sostenere a proprie spese: gestione della pubblicità e partecipazione alle manifestazioni fieristiche nel territorio di rappresentanza.
Descrizione dell’attività dell’Azienda:
Valutazione delle schede clienti inviate; stesura su questa base di un’offerta entro un termine equo di 2 settimane e invio al cliente; spedizione contemporanea di una copia ad AC.
§ 4 Affari soggetti a provvigione
Ad AC spetta un diritto di provvigione per tutti gli affari da esso mediati/conclusi, per tutti gli affari nel territorio di rappresentanza concordato ai sensi del § 87 comma 2 del Codice Commerciale tedesco e per tutti gli affari che hanno luogo senza la sua intermediazione diretta con terzi, che ha procacciato come clienti per affari dello stesso tipo. Il presupposto del diritto di provvigione è che la conclusione dell’affare avvenga senza alcun riguardo per il momento dell’esecuzione delle contrattazioni da parte dell’Azienda, durante il contratto di agenzia esistente. Per quanto riguarda la conclusione di affari che avvengono dopo la cessazione del presente contratto, ad AC spetta un diritto alla provvigione, se l’affare è concluso entro un anno dalla cessazione del rapporto contrattuale.
§ 5 Ammontare della provvigione
La provvigione che spetta ad AC per tutti gli affari soggetti a provvigione, citati al § 4, ammonta al 10%, suddivisa come segue: 3% all’aggiudicazione del contratto in forma scritta del cliente e il 3% alla fornitura, data di riferimento = giorno della fornitura! e 3% a 30 giorni dalla fornitura.
Sulla provvigione è calcolata l’IVA per legge. La base di calcolo della provvigione è l’importo netto della fattura, meno sconti di prezzo concessi.
§ 6 Conteggio della provvigione
Il diritto alla provvigione scade alla fine del mese di contabilizzazione. Il diritto alla provvigione si riferisce alla fatturazione dell’Azienda, non ai pagamenti in entrata dei clienti all’Azienda.
§ 7 Malattia di AC, ferie
AC è tenuto ad avvisare immediatamente l’Azienda nel caso in cui sia impossibilitato all’esercizio della propria attività per più di una settimana, a causa di motivi di salute. AC è tenuto a comunicare all’Azienda la data delle ferie almeno 3 settimane prima del loro inizio.
AC non è responsabile dei costi che insorgono se AC si ammala per un periodo più lungo. In questo arco di tempo, l’Azienda è tenuta a subentrare a titolo gratuito nelle attività di AC. I diritti di provvigione restano tali, anche per gli ordini che sono stati ottenuti durante il periodo di assenza di AC! Nel caso in cui l’assenza per malattia o per altri motivi si protragga per oltre 6 mesi, è possibile rescindere il contratto come da § 9!
§ 8 Accordi sulla concorrenza
All’atto dell’entrata in vigore del presente contratto AC opera per l’Azienda citata nell’Allegato. AC comunicherà immediatamente all’Azienda ogni modifica e integrazione del programma di produzione/fornitura delle altre imprese.
Per la durata del rapporto contrattuale, AC è tenuto ad astenersi dal compiere azioni che risultino concorrenziali nei confronti dell’Azienda.
§ 9 Durata del contratto, rescissione
Il rapporto contrattuale decorre dallo 01/01/08 e ha una durata indeterminata.
Il contratto può essere rescisso da ciascuna delle Parti contrattuali con un preavviso di 3 mesi alla fine di un mese solare. La rescissione deve avere la forma scritta.
I diritti alle provvigioni che sono stati ottenuti durante il rapporto contrattuale, valgono anche oltre la data di rescissione.
§ 10 Altre disposizioni
In caso di vertenza, è concesso a entrambe le Parti di rescindere subito il rapporto contrattuale, senza che vengano pretese rivendicazioni per danni da ambo le parti. Le provvigioni in sospeso vengono corrisposte come da § 9 in virtù del rapporto contrattuale!
Le dispute non vengono risolte per vie legali, bensì direttamente fra l’Azienda e AC.
Non esistono clausole accessorie al presente Contratto. Le integrazioni al presente Contratto sono necessarie per l’efficacia della forma scritta e della sottoscrizione da ambo le Parti.
Il presente Contratto viene rilasciato in 2 copie. Ogni Parte contrattuale ha ricevuto una copia firmata dalle altre parti contrattuali.
Luogo, Data Luogo, Data
……………………….. ……………………………..
Firma HV Firma Azienda
Da Inglese a Italiano: Patent claim translation General field: Legale/Brevetti Detailed field: Brevetti
Testo originale - Inglese CLAIMS
1. A method for producing a cured epoxy resin composition, comprising:
(a) combining an epoxy resin component with an amine-based curing agent component, the amine-based curing agent component comprising a first amine component represented by the structure:
and a second amine component represented by the structure:
wherein R is NH2; and
(b) reacting the amine-based curing agent component and the epoxy resin component to form a cured epoxy resin composition.
2. The method of claim 1, further comprising a third amine component having at least one amine compound selected from the group of a primary amine, a secondary amine, and a tertiary amine.
3. The method of claim 2, wherein the third amine component comprises at least one polyether amine, polyether diamine, a saturated aliphatic ring diamine, a linear aliphatic amine, a cycloaliphatic amine, a polycycloaliphatic amine, an aromatic amine, and combinations thereof.
4. The method of claim 1, further comprising performing steps (a) and (b) at a first ambient temperature; and
maintaining a maximum internal temperature during steps (a) and (b) that is no more than 175°C above the first ambient temperature.
5. The method of claim 1, further comprising:
applying the epoxy resin composition to a reinforcing fiber prior to step (b).
6. The method of claim 5, wherein the reinforcing fiber is selected from the group consisting of woven or non-crimp fabrics, nonwoven webs or mats, fiber stands, staple fiber formed of continuous or discontinuous fiber, and combinations thereof.
7. An epoxy curing agent comprising a first amine component represented by the structure:
and a second amine component represented by the structure:
wherein R is NH2.
8. The epoxy curing agent of claim 7 further comprising a third amine component having at least one amine compound selected from the group of a primary amine, a secondary amine, and a tertiary amine.
9. The epoxy curing agent of claim 8 wherein the third amine component comprises at least one polyether amine, polyether diamine, a saturated aliphatic ring diamine, a linear aliphatic amine, a cycloaliphatic amine, a polycycloaliphatic amine, an aromatic amine, and combinations thereof.
10. A composition comprising the reaction product of:
an epoxy resin component; and
an amine-based curing agent component, wherein the amine-based curing agent component comprises a first amine component represented by the structure:
and a second amine component represented by the structure:
wherein R is NH2.
11. The composition of claim 10, further comprising a third amine component having at least one amine compound selected from the group of a primary amine, a secondary amine, and a tertiary amine.
12. The composition of claim 11, wherein the third amine component comprises at least one polyether amine, polyether diamine, a saturated aliphatic ring diamine, a linear aliphatic amine, a cycloaliphatic amine, a polycycloaliphatic amine, an aromatic amine, and combinations thereof.
13. The composition of claim 10, wherein the epoxy resin component comprises a glycidyl ether of polyhydric phenol.
14. The composition of claim 10, wherein the epoxy resin composition comprises at least one glycidyl ether selected from the group of glycidyl ethers of: resorcinol, hydroquinone, bis-(4-hydroxy-3,5-difluorophenyl)-methane, 1,1-bis-(4-hydroxyphenyl)-ethane, 2,2-bis-(4-hydroxy-3-methylphenyl)-propane, 2,2-bis-(4-hydroxy-3,5-dichlorophenyl) propane, 2,2-bis-(4-hydroxyphenyl)-propane, bis-(4-hydroxyphenyl)-methane, novolac resins, and combinations thereof.
15. Use of a composition as set forth in claim 10, for the production of filament wound pipes and fittings, filament wound pressure vessels, low and high pressure pipes and fittings, low and high pressure vessels, storage tanks, wind turbine blades, automotive structural parts, aerospace structural parts, oil and gas buoyance modules, rigs, well plugs, cured-in-place-pipe (CIPP), structural bonding adhesives and laminates, encapsulants, semiconductors, corrosion resistance coatings, a composite liner and other suitable epoxy containing applications.
Traduzione - Italiano RIVENDICAZIONI
1. Metodo per produrre una composizione di resina epossidica indurita, comprendente:
(a) combinare un componente di resina epossidica con un componente di agente indurente a base di ammina, il componente di agente indurente a base di ammina comprendendo un primo componente amminico rappresentato dalla struttura:
e un secondo componente amminico rappresentato dalla struttura:
in cui R è NH2; e
(b) far reagire il componente di agente indurente a base di ammina e il componente di resina epossidica per formare una composizione di resina epossidica indurita.
2. Metodo della rivendicazione 1, comprendente inoltre un terzo componente amminico avente almeno un composto amminico selezionato dal gruppo di un’ammina primaria, un’ammina secondaria e un’ammina terziaria.
3. Metodo della rivendicazione 2, in cui il terzo componente amminico comprende almeno una polietere ammina, polietere diammina, una diammina di anello alifatica satura, un’ammina alifatica lineare, un’ammina cicloalifatica, un’ammina policicloalifatica, un’ammina aromatica, e loro combinazioni.
4. Metodo della rivendicazione 1, comprendente inoltre l'esecuzione delle fasi (a) e (b) a una prima temperatura ambiente; e
il mantenimento di una temperatura interna massima durante le fasi (a) e (b) che non è più di 175 °C sopra alla prima temperatura ambiente.
5. Metodo della rivendicazione 1, comprendente inoltre:
applicazione della composizione di resina epossidica a una fibra di rinforzo prima della fase (b).
6. Metodo della rivendicazione 5, in cui la fibra di rinforzo è selezionata dal gruppo costituito da tessuti intessuti o non arricciati, nastri o tappeti non tessuti, sostegni di fibre, fibre in fiocco formate da fibra continua o discontinua, e loro combinazioni.
7. Agente indurente epossidico comprendente un primo componente amminico rappresentato dalla struttura:
e un secondo componente amminico rappresentato dalla struttura:
in cui R è NH2.
8. Agente indurente epossidico della rivendicazione 7 comprendente inoltre un terzo componente amminico avente almeno un composto amminico selezionato dal gruppo di un’ammina primaria, un’ammina secondaria e un’ammina terziaria.
9. Agente indurente epossidico della rivendicazione 8, in cui il terzo componente amminico comprende almeno una polietere ammina, polietere diammina, una diammina di anello alifatica satura, un’ammina alifatica lineare, un’ammina cicloalifatica, un’ammina policicloalifatica, un’ammina aromatica, e loro combinazioni.
10. Composizione comprendente il prodotto di reazione di:
un componente di resina epossidica; e
un componente di agente indurente a base di ammina, in cui il componente di agente indurente a base di ammina comprende un primo componente amminico rappresentato dalla struttura:
e un secondo componente amminico rappresentato dalla struttura:
in cui R è NH2.
11. Composizione della rivendicazione 10, comprendente inoltre un terzo componente amminico avente almeno un composto amminico selezionato dal gruppo di un’ammina primaria, un’ammina secondaria e un’ammina terziaria.
12. Composizione della rivendicazione 11, in cui il terzo componente amminico comprende almeno una polietere ammina, polietere diammina, una diammina di anello alifatica satura, un’ammina alifatica lineare, un’ammina cicloalifatica, un’ammina policicloalifatica, un’ammina aromatica, e loro combinazioni.
13. Composizione secondo la rivendicazione 10, in cui il componente di resina epossidica comprende un glicidil etere di fenolo poliidrico.
14. Composizione della rivendicazione 10, in cui la composizione di resina epossidica comprende almeno un glicidil etere selezionato dal gruppo di glicidil eteri di: resorcinolo, idrochinone, bis-(4-idrossi-3,5-difluorofenil)-metano, 1,1-bis-(4-idrossifenil)-etano, 2,2-bis-(4-idrossi-3-metilfenil)-propano, 2,2-bis-(4-idrossi-3,5-diclorofenil) propano, 2,2-bis-(4-idrossifenil)-propano, bis-(4-idrossifenil)-metano, resine novolacche, e loro combinazioni.
15. Uso di una composizione come esposto nella rivendicazione 10, per la produzione di tubi e raccordi avvolti in filamenti, recipienti a pressione avvolti in filamenti, tubi e raccordi a bassa e alta pressione, recipienti a bassa e alta pressione, serbatoi di stoccaggio, pale di turbina eolica, parti strutturali di autoveicoli, parti strutturali aerospaziali, moduli di galleggiamento di olio e gas, attrezzamenti specifici, tappi di pozzetti, tubo indurito in loco (CIPP), adesivi e laminati di legame strutturale, incapsulanti, semiconduttori, rivestimenti di resistenza alla corrosione, una guaina composita e altre applicazioni contenenti resina epossidica.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (SSIT) Milano/Pisa
Esperienza
Anni di esperienza: 29 Registrato in ProZ.com: Nov 2008. Membro ProZ.com da: Jun 2009.
Da Inglese a Italiano (CTI - Master in Traduzione Informatica) Da Inglese a Italiano (SSIT Milano/Pisa) Da Inglese a Italiano (CTI - Master in Traduzione Medica e Farmacologica) Da Tedesco a Italiano (SSIT Milano/Pisa) Da Tedesco a Italiano (CTI - Master in Traduzione Informatica)
Da Tedesco a Italiano (CTI - Master in Traduzione Medica e Farmacologica) Da Inglese a Italiano (Traduzione atti processuali civili e penali, STl F)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Biografia
Italian mother tongue Translator, Specialization University Degree in Translation for the English and German languages, Law study course during university, Master’s degree in Computer Science and Telematics Translation (4 months, 1996), Master’s degree in Medical and Pharmacological Translation (1 year, 1999-2000) held by C.T.I. Communication Trend Italia (Milan), AITI Ordinary Member attending the continuous annual training programme,UNI 11591:2015 certification planned in year 2021 (main workshops in Italian: "Laboratory of Translation of Civil and Criminal Procedural Documents", "Clinical Studies and Related Material" (advanced level); "The Language of Medicine: Knowledge and Tools for Medical Translators" (basic level); "Instrumental Examinations and Diagnostic Imaging" (advanced level); "Medical Writing: Medical Writing for Translators" (advanced level); "Translation for the Chemical Industry"; "Translating Patents").
Start of practice: 1995. Multiyear experience as translator and proof-reader in the following sectors: medical and pharmacological, patent, legal and legislative, information technology, in addition to, marketing and advertising, technical, mechanical, electronic, multimedia, publishing
Traduttrice libera
professionista di madrelingua italiana, in possesso di Diploma di Laurea di Traduzione per le
lingue Inglese e Tedesco, Corso di studi giuridici nel periodo accademico, Master per Traduttori e Interpreti in
Informatica e Telematica (4 mesi 1996), Master per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia (1 anno, 1999-2000), Corso di Traduzione degli atti processuali civili
e penali (2013), socio ordinario AITI, adesione al programma di formazione
continua annuale, certificazione UNI 11591:2015 in programmazione nel 2021 (seminari principali: “Laboratorio di Traduzione
degli atti processuali civili e penali”, “Gli studi clinici e il materiale correlato” (livello avanzato); “Il linguaggio della medicina: conoscenze e strumenti ad uso
dei traduttori di testi di medicina” (livello base); “Esami strumentali e
diagnostica per immagini” (livello avanzato); “Medical Writing: scrivere
di medicina per traduttori” (livello avanzato); “La traduzione per l'industria
chimica”; “Tradurre i brevetti”).
Inizio dell’attività professionale: 1995. Pluriennale esperienza come traduttrice nei seguenti settori: medico e farmacologico, brevettuale, legale e amministrativo, informatico e telematico, oltre a tecnico, meccanico,
elettronico, marketing e pubblicità, multimediale, editoriale.
Parole chiave: Traduttore, traduttrice, esperienza pluriennale, inglese, tedesco, Master per Traduttori e Interpreti in Informatica e Telematica (4 mesi 1996), Master per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia (1 anno, 1999-2000), brevetti, medicina. See more.Traduttore, traduttrice, esperienza pluriennale, inglese, tedesco, Master per Traduttori e Interpreti in Informatica e Telematica (4 mesi 1996), Master per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia (1 anno, 1999-2000), brevetti, medicina, articoli scientifici, manuali d’addestramento, apparecchiature medicali, studi clinici, monografie di prodotto, farmacologia, manuali d’addestramento, RCP, foglietti illustrativi, piani di produzione, studi e saggi clinici, expert report, monografie, legale, economia, contratti, white paper, capitolati, atti processuali e notarili, specifiche tecniche, statuti, direttive CEE, regolamenti, bilanci, verbali C.d.A., presentazioni e piani aziendali, gare d’appalto, brevetti, specifiche e analisi tecniche, manualistica, bollettini, gare d’appalto, cataloghi, indicazioni e standard di sicurezza, criteri di progettazione, translator, multy-year experience, German, English, Master’s degree in Computer Science and Telematics Translation (4 months, 1996), Master’s degree in Medical and Pharmacological Translation (1 year, 1999-2000), patents, medicine, scientific articles, training manuals, medical devices, clinical trials, product monographs, pharmacology, Training manuals, SPCs, package leaflets, production plans, clinical trials and assays, expert reports, monographs, lega, economy, Contracts, white papers, specifications, records of trials, notary deeds, technical specifications, corporate by-laws, EEC directives, Rules and regulations, financial statements, minutes of the BoD, business plans, bids for tenders, patents, Technical specifications and analyses, manuals, reports, bids for tenders, catalogues, safety measures and standards, designing criteria. See less.