Mitglied seit Aug '02

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Französisch > Deutsch

Rainer Pawellek
The Engineering Community's Choice!

Lokale Zeit: 18:26 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Lebenslauf
As an engineer with a university degree in electronics, I have gathered sound industrial experience (5 years) before entering the translation business. For more than 20 years, I have been working as a full-time, self-employed specialized translator in several fields of specialization, the most important of which are:

- Electronics (the entire range)
- Information Technologies and Telecommunications
- Industrial Automation
- Automotive and Railway Technologies
- Aviation

One of my ongoing central activities is the translation of press releases for the German-speaking technology marketplace. A few examples of other translation projects I have completed are:

- Operation, maintenance, programming, and service manuals (6 volumes, 200 pages each on average) for PLCs, servomotors, motion controls, inverters, and associated industrial equipment
- Numerous (600+) Patents
- Call centre user guides
- Quality assurance manuals
- Data sheets, press releases, and application reports on electronic devices and systems
- Training material for process control software systems
- Calls for tender, contracts, agreements, and technical specifications for various telecommunication projects
- Software localization projects (manuals and on-line help)
- Numerous non-fiction books on aviation (civ/mil) and automobiles (Formula 1, automobile history)
. . .

A small selection of customers I have been working for:

BASF, Deutsche Telekom, GE Fanuc, Makino Europe, Siemens AG, Yaskawa Electric Co., Microsoft, Hewlett-Packard, Metso, Rittal . . .

Standard rates (for all language directions): 0.12 EUR per source word or 39.00 EUR per hour. Depending on the nature of a project, surcharges or discounts may be applicable.

Questions? Please email me at [email protected]!
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 227
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 215


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch135
Französisch > Deutsch64
Spanisch > Deutsch12
Niederländisch > Deutsch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik168
Wirtschaft/Finanzwesen27
Sonstige8
Marketing4
Rechts- und Patentwesen4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
E-Technik/Elektronik36
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW14
Industrielle Technik12
Technik (allgemein)12
Telekommunikation12
Luft- und Raumfahrt12
Bergbau und Mineralien/Edelsteine8
Punkte in 11 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: automation, automotive, aviation, computer, electronics, energy, engineering, geoscience, hardware, industrial instrumentation. See more.automation, automotive, aviation, computer, electronics, energy, engineering, geoscience, hardware, industrial instrumentation, IT, patent, press release, software, technology, telecommunications, tender document. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Nov 13, 2023



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Französisch > Deutsch   More language pairs