Membre depuis Apr '22

Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français
français vers espagnol
français (monolingue)
français vers anglais

Barbara Tonlio
Freelance Translator/Subtitler EN/ES<>FR

Cameroun
Heure locale : 21:54 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variants: Cameroon, Canadian) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (4.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Native speaker conversation, Voiceover (dubbing), Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
LinguistiquePoésie et littérature
ÉconomieFinance (général)
AgricultureEnseignement / pédagogie
Tourisme et voyagesTélécommunications
TI (technologie de l'information)Industrie aérospatiale / aviation / espace

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute
espagnol vers français - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute
français vers espagnol - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute
français - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute
français vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute

Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - University of Buea
Expérience Années d'expérience en traduction : 5. Inscrit à ProZ.com : Jul 2020. Devenu membre en : Apr 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (University of Buea)
espagnol vers français (University of Yaounde I)
français vers espagnol (University of Yaounde I)
français (University of Yaounde I)
français vers anglais (University of Yaounde I)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, EZTitles, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Premiere Pro, Dotsub, Nitro pro, Ooona, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

Greetings.

I am Barbara Ndongmo Tonlio, professional English/Spanish to French freelance Translator and Subtitler for 5 years now. I aim at working hand in hand with translation agencies, VMs and/or direct clients. Having client's satisfaction as priority, I make myself always available for them when need be.
As far as tools are concerned, I use Subtitle edit, Trados 2021, Wordfast Pro and MemoQ, as well as some cloud-based tools, so I can easily adapt to your preferred platform or environment.

In case you need further enlightenment, feel free to contact me.

Services:  Subtitling, Transcription, Translation, Proofreading, Editing, MT post-editing, VoiceOver 

Languages: Spanish, English, French


Kind regards,


Subtitler and Translator resumes links :

https://drive.google.com/file/d/145bNm_lf_3mY4NvqRnLgVvq8tW71YU99/view?usp=drive_link

https://drive.google.com/file/d/1OZ0bK7Awac4wVMmZc1riYTaVQGiIBS3y/view?usp=drive_link








Mots clés : Movies, Series, TV shows, Documentaries, Interviews, etc.


Dernière mise à jour du profil
Oct 2, 2023