This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Legale (generale)
Viaggi e Turismo
Internet, e-Commerce
Altre aree di lavoro:
Cucina/Arte culinaria
Foreste/Legno/Legname
Affari/Commercio (generale)
Sport/Attività fisica/Attività ricreative
Stampa ed editoria
Filosofia
Medicina (generale)
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)
Medico: Odontoiatria
Legale: Contratti
Arredamento/Apparecchi domestici
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
More
Less
Tariffe
Da Francese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Punti PRO: 93, Risposte a domande: 50, Domande inviate: 34
Voci nella Blue Board create da questo utente
6 Commenti
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Anni di esperienza: 24 Registrato in ProZ.com: Mar 2015. Membro ProZ.com da: Jan 2016.
Credenziali
Da Italiano a Francese (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified) Da Francese a Italiano (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified) Da Inglese a Italiano (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
Associazioni
A.T.I Associazione di Traduttori e Interpreti, SFT
Software
Adobe Acrobat, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
Sono una traduttrice free-lance per le lingue italiano, francese, inglese.
Possiedo una grande esperienza professionale avendo lavorato per molti anni in azienda occupandomi della traduzione di documentazione tecnica, amministrativa e commerciale.
Alla mia esperienza si aggiungono rigore, grande serietà e qualità del lavoro.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.