Sep 5, 2009 08:35
14 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

dirección técnica

Spanish to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Ich habe hier eine Geburtsurkunde aus Toluca, Mexiko.
Die Apostille ist unterzeichnet vom
"Jefe del Departamento de Legalizaciones de la ***Dirección Técnica*** y del Periódico Oficial 'Gaceta del Gobierno'.

Fachdirektion? Klingt in der Kombination "und des Amtsblatts..." irgendwie seltsam.

Danke für Kommentare und Anmerkungen hierzu.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Technische Leitung

Ver el enlace:

Ich habe eine Liste von mex. Beamten eines Standesamts "Registro Civil" in Google gefunden, die die Frage vielleicht erklären kann. Es scheint so zu sein, dass der Standesamt in Mexiko in "DIRECCION GENERAL JURIDICA Y CONSULTIVA" und "DIRECCION TECNICA Y DEL PERIODICO OFICIAL “GACETA DEL GOBIERNO” aufgeteilt ist, also 2 Hauptbereiche. Die Person in dieser Liste ist die "Jefa del Departamento de Legalizaciones" innerhalb der Abteilung "DIRECCION TECNICA Y DEL PERIODICO OFICIAL “GACETA DEL GOBIERNO”

DIRECCION TECNICA Y DEL PERIODICO OFICIAL “GACETA DEL GOBIERNO”
Profesión: LICENCIADA EN DERECHO
Nombre: xxxxxxxxxxxxxx
Cargo: JEFA DEL DEPARTAMENTO DE LEGALIZACIONES

Mein Versuch wäre: Leiter Beglaubing Abteilung. Technische Leitung und......, natürlich die Muttersprachler unter Euch werden bessere Anregungen für die Übersetzung haben.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-05 13:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

Technische Leitung...... Leiter Beglaubigungen ....
Note from asker:
Vielen Dank für die Hilfe und den Link!
Peer comment(s):

agree Alfred Satter : warum auch nicht; jedoch: Leiter der Abteilung für Legalisationen
26 mins
danke :)
agree Martin Kreutzer : Ebenfalls korrekt.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

technische Abteilung

Abteilung für Legalisationen/Legalisationsabteilung der technischen Abteilung

WEGWEISER FÜR STUDIERENDE — Humboldt-Universität zu BerlinLegalisation, Abteilung Lehre, Di/Fr, 09.00-12.00 Uhr ..... Poststelle, Technische Abteilung, Mo-Do, 07.00-15.00 Uhr. UL 6, 1035, Tel. ...
studium.hu-berlin.de/vlvss07/11wegweiser_html - Im Cache - Ähnlich
Note from asker:
Vielen Dank, es hatte mich etwas irritiert, dass die Legalisationen der technischen Leitung/Abteilung zugeordnet sind, aber offensichtlich ist das nunmal so...
Peer comment(s):

disagree Constantinos Faridis (X) : abteilung = departamento y no dirección
1 hr
en un ministerio que si se habla "Abteilung" cuando los poetas espanoles hablan de "direcciones"; y si Vd desea puede poner "technische Direktion" que absolutamente lo mismo
agree Dr. Bless (X) : ja, nach meiner Recherche diese Beschreibung würde auch gehen.
2 hrs
danke
Something went wrong...
-3
21 mins

technische führung

Finden Sie BWL technische Führung d Handwerksbetrieb Bucerius 43 in Antiquitäten Kunst , Antiquarische Bücher , Technik, Verkehr Wirtschaft , Handwerk ...
cgi.ebay.ch/BWL-technische-Fuehrung-d-Handwerksbetrieb-Bucerius-43_W0QQitemZ320274538280Q... - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
Technische Führung Leukerbad - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]Technische Führung. durch das Burgerbad. Treffpunkt Restaurant Burgerbad. Kostenlos. Weitere Führungen für Gruppen ab 10 Pers. auf Anfrage. Ort: Burgerbad ...
leukerbad.schweiz.mobi/gpage520567_Technische_Fuehrung.html - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
Technische Führung Leukerbad - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]Technische Führung Leukerbad. ... Technische Führung Leukerbad. durch die Lindner Alpentherme. Treffpunkt Wasserwand Dorfplatz. Kostenlos. Max. 20 Pers. ...
www.schweiz24.ch/gpage520479_2467_Technische_Fuehrung_Leuke... - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
Hallenstadion Zürich - Besucher-Info - Führung - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]Bei der technischen Führung erfahren Sie zusätzlich etwas über die technischen Installationen und Räumlichkeiten in der Halle. ...
www.hallenstadion.ch/.../fuehrung.html?... - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
Die technische Führung des Handwerksbetriebes.: Amazon

--------------------------------------------------
Note added at 42 λεπτά (2009-09-05 09:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

Führung der technischen Dienstleistungen, wenn Sie bevorzugen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ώρες (2009-09-05 11:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

se os gusta o no, la traducción literal, unicamente lógica, es la mía. No sabía que una dirección técnica lo es solo en una empresa técnica...
Note from asker:
Es geht hier nicht um einen Handwerksbetrieb, sondern um eine Behörde
Peer comment(s):

disagree Susanne Schiewe : passt nicht in den Kontext.
43 mins
technische führung = dirección técnica, os gusta o no os gusta
disagree Martin Kreutzer : Du widerlegst dich selbst. Alle Webseiten beziehen sich auf "Führungen" im Sinne von "visitas". "Führung" bitte mit großem "F". Warum bleibst du dich nicht bei deiner Muttersprache statt deutschen Muttersprachlern Lektionen zu erteilen? ¡Guste o no guste!
1 hr
technische führung = dirección técnica, os gusta o no os gusta
disagree Alfred Satter : no en absoluto!
3 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

die technische Leitung

aber bittschön ganz bescheiden, denn es gibt hier sehr strenge Beobachter

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-09-05 13:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung: es unterzeichnet der Leiter einer Abteilung, die für amtliche Beglaubigungen zuständig ist und die scheinbar zur technischen Leitung des Standesamtes gehört und gleichzeitig ist der Mann ein Sachbearbeiter des Amtsblattes der Regierung "Gazeta del Gobierno"

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2009-09-05 16:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ist auch möglich, dass er ein leitender Angestellter des Amtsblattes ist.
Die Technik, die man zur Ausführung und Erstellung von amtlichen Beglaubigungen braucht, die gehört bestimmt zum Fachbereich einer Standesamtsleitung. Ich würde es nicht gering schätzen, denn ich verstehe sowieso so gut wie Nichts davon.
Note from asker:
Dankeschön! Wie oben bereits erwähnt, finde ich es etwas irritierend, dass Legalisationen der technischen Leitung zugeordnet werden. Und gleichzeitig ist es auch noch die Leitung des Amtsblattes, nicht nur ein Sachbearbeiter (auf dem Stempel steht: Dirección Técnica y del Periódico Oficial)
Peer comment(s):

agree Alfred Satter : auch ok
55 mins
Danke!
agree Martin Kreutzer : Findet meine Zustimmung. Was die strengen Beobachter betrifft, die sind hier wohl sehr vonnöten, denn im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch sind neuerdings griechische Muttersprachler am Start, die uns Lektionen erteilen, nos gustE o no nos gustE.
1 hr
Ich bedanke mich herzlichst! Aber ich habe mir eigentlich nur einen kleinen Jux geleistet.
Something went wrong...
1 day 5 hrs

Zentralabteilung

Die Abteilung eines Ministeriums o.ä., in der zentral für alle anderen Abteilungen interne Dienstleistungen erbracht werden, Personal etc. und in diesem Fall Legalisierungen vorgenommen werden.

Die Übersetzung dieser Funktion wäre also: Der Leiter der Legalisierungsstelle der Zentralabteilung.

Siehe auch:
http://www.umweltbundesamt.de/uba-info/d-zentral.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search