Glossary entry

Romanian term or phrase:

Prima linie de trăgători.

English translation:

first line of fire

Added to glossary by adinag
Nov 6, 2008 12:22
15 yrs ago
Romanian term

Prima linie de trăgători.

Romanian to English Science History al IIlea razboi mondial
Prima linie de trăgători. Oituz, 10 octombrie 1916

Discussion

Anca Nitu Nov 6, 2008:
tinta principala si prima linie de atac cred ca trebuie precizata diferenta :)
Anca Nitu Nov 6, 2008:
line of fire line of fire = in bataia armei, sau in calea traiectoriei unui proiectil
nu "o linie" de combatanti
asa apare in dictionar(e)
am dat doua exemple si mai am :)
http://www.wordreference.com/definition/line of fire
peste tot definitia este :
line of fire
the path of a missile discharged from a firearm



Non-ProZ.com Nov 6, 2008:
da e vorba de razboi, dar de primul razboi mondial....

Proposed translations

+5
1 min
Selected

first line of fire

v. http://www.google.ro/search?q="first line of fire&ie=utf-8&o...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-11-06 20:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

Iata exemple:

If you wish to write to me, you already knew my address, on the Gandesa front, in the first line of fire.
http://www.geocities.com/IrelandSCW/obit-EDown.htm

I broke their first line of fire, but was losing men fast, and when I fell wounded with 3 bullets, my men put me on another horse and retreated.
http://www.spanamwar.com/maceodeath.htm

Si un exemplu figurat, dar care arata ca se foloseste cu sens activ (de tragatori), nu de ”cei care se afla in linia focului”:

Communities are usually
“in the first line of fi re” in natural disasters
and their active participation and engagement
in project planning and implementation
has been a key factor in the success of many
Bank disaster management projects.
http://siteresources.worldbank.org/IDA/Resources/IDA-CDD.pdf
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
7 mins
multumesc!
agree Oleksandr Yastremskyi
1 hr
multumesc!
agree Emina Popovici
3 hrs
multumesc!
agree Iosif JUHASZ
3 hrs
multumesc!
agree Tradeuro Language Services
4 hrs
multumesc!
agree Liviu-Lee Roth
4 hrs
multumesc!
disagree Anca Nitu : http://dictionary.die.net/line of fire, http://www.thefreedictionary.com/line of fire, line of fire = traiectoria unui proiectil / am facut clic :) sensul este de a se afla in prima linie in calitate de tinta ( primary target) :) nu de "tragatori"
8 hrs
La obiectia dv. am dat deja contraexemple; are ambele sensuri; in prima linie poate se mergea la moarte sigura, dar nici nu se putea ca niste soldati sa stea degeaba (ca gluma, argumentul e contextul si, evident, sensul lui fire de "discharge of firearms"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
+2
5 mins

First line of fire defense

I think it is referred to as a kind of defense
Peer comment(s):

agree wordbridge
1 day 17 hrs
agree Adela Porumbel : I think so, too
2 days 10 hrs
Something went wrong...
+3
15 mins

First line of sharpshooters (marksmen)

We are talking of war, are we not?

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-06 12:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Can also be first line of shooters. As in French = première ligne de tireurs.
Peer comment(s):

agree Anca Nitu : first line of combatants/shooters
7 hrs
Merci!
agree wordbridge
1 day 17 hrs
merci!
agree Adela Porumbel
2 days 10 hrs
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search