Glossary entry

Polish term or phrase:

wniosek o przeprowadzenie dowodu przez odebranie zapewnienia spadkowego

English translation:

request to provide evidence through the receipt of inheritance assurance

Added to glossary by Tusia1
May 6, 2014 09:00
10 yrs ago
22 viewers *
Polish term

wniosek o przeprowadzenie dowodu przez odebranie zapewnienia spadkowego

Polish to English Law/Patents Law (general) inheritance law
Z akt sądowych - w celu stwierdzenia nabycia spadku do Departament of Justice of the United States został skierowany Wniosek o przeprowadzenie dowodu przez odebranie zapewnienia spadkowego. Zamieszkujące w USA osoby mają odpowiedzieć na kilka pytań, a ich odpowiedzi zaprotokołowane przez urzędnika, po czym wysłane do sądu w Polsce.

Proposed translations

2 hrs
Selected

request to provide evidence through the receipt of inheritance assurance

This is an educated guess. I am sure I and others will learn something from this. I will yield to a better answer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "W kontekście akt całej sprawy ten zwrot wydaje się najlepiej oddawać znaczenie. Dziękuję bardzo."
4 hrs

request to gather/collect evidence and to hear a statement

przeprowadzić dowód to po prostu przesłuchać/wysłuchać świadka/biegłego itp. w celu zgromadzenia materiału dowodowego tutaj pewnie chodzi o odebranie oświadczenia np. o przyjęciu lub zrzeczeniu się spadku lub cokolwiek innego
Something went wrong...
2 days 5 hrs

to process the inheritance case and take the statement

The administrator's statement, executor', beneficiary's--it may depend.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search