Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
mentesít területet veszélyes anyagtól
English translation:
Decontamination
Hungarian term
mentesít területet veszélyes anyagtól
(Elviszi egyik helyről a másikra.)
A veszélyes anyagot összegyűjti hordókban és elviszi = mentesíti az adott területet.
hivatalos, munkaköri leírásban szerepel
5 | Decontamination | Sándor Hamvas |
4 +2 | abate hazardous material(s) from the area | Ildiko Santana |
5 | to collect/transport hazardous waste | Erzsébet Czopyk |
5 | remediate the contaminated area | JANOS SAMU |
Apr 28, 2019 05:22: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Apr 28, 2019 05:22: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (1): Erzsébet Czopyk
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Decontamination
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2019-04-28 05:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
Bocs! Igéről van szó, tehát Decontaminate ....
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-05-03 11:23:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Előre is köszönöm az elfogadást és az értékelést.
https://www.newpig.com/dot-s-phmsa-regs-safely-transporting-hazardous-materials/c/5160?show=All
disagree |
Erzsébet Czopyk
: Szennyezésmentesítés és kármentesítés | DuPont | DuPont ... www.dupont.co.hu/...es.../decontamination-remediation.html A dekontaminálás gyakran mostoha környezeti körülmények között zajlik, a szennyezés-mentesítésre váró területen szám
2 hrs
|
Nem!!! A szennyeződés-mentesítés általánosan elfogadott angol kifejezése a dekontaminálás, a körülményektől és a szennyeződés veszélyességétől függetlenül. Ez nem (feltétlenül) tartalmazza az elszállítást. A remediation meg a terület teljes helyreállítása
|
|
agree |
Alice Crisan
: DECONTAMINATE: “meaning in the Cambridge English Dictionary https://dictionary.cambridge.org › decont... decontaminate definition: to remove dangerous substances from something;” Disposal of hazardous material.
1 day 13 hrs
|
Thanks a lot
|
to collect/transport hazardous waste
https://pleasantprairiewi.gov/services/garbage_and.../hazard...
Barrels Bring your household hazardous waste. We will recycle or dispose of it in ... questions or concerns regarding the Hazardous Waste Collection Program, ...
Hazardous Waste Transportation | Hazardous Waste | US EPA
https://www.epa.gov/hw/hazardous-waste-transportation
Mar 25, 2019 - Hazardous waste transporters are individuals or entities that move hazardous waste from one site to another by highway, rail, water, or air.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-28 07:58:45 GMT)
--------------------------------------------------
Household Hazardous Waste Drop-off Depots - Niagara Region, Ontario
https://www.niagararegion.ca/waste/disposal/hhw/depots.aspx
Residents can drop off household hazardous waste at permanent depots year round at these ... Barrels and/or drums of liquid waste will not be accepted. ... Only acceptable materials will be collected at the household hazardous waste depots.
Köszönöm. Pontosítást kértem a "forrásomtól", még nem kaptam választ. Nem az én szakterületem a kérdés, ezért sem válaszoltam eddig. Bernadett |
neutral |
Sándor Hamvas
: A collection a második fázis, a removal (inkább removal mint transport) a harmadik, míg a remediation az utolsó fázis.
52 mins
|
Senki nem azt kérdezte. Kérlek, olvasd el a kérdést: egy munkaköri leírásról van szó.
|
|
neutral |
JANOS SAMU
: Nem elég, mert ha a veszélyes anyag kiömlött azt már nem lehet elvinni, de semlegesíteni lehet. A válaszod csak kis része a mentesítési műveletnek.
1 hr
|
"A veszélyes anyagot összegyűjti hordókban és elviszi = mentesíti az adott területet." egy munkaköri leírásról van szó
|
remediate the contaminated area
Köszönöm szépen. Pontosítást kértem a "forrásomtól", még nem kaptam választ, ezért nem válaszoltam eddig. Nem vagyok kompetens a témában. Bernadett |
abate hazardous material(s) from the area
Veszélyes anyagot eltávolítani a területről: removal of hazardous material(s) from area
A mentesítés még nem helyreállítás (remediation) és a veszélyes anyag nem feltétlenül szennyez(őd)és/fertőzés (contamination).
A leggyakoribb intézkedések ártalmatlanítás témában: abatement, removal, disposal, remediation.
Lásd pl.
"Hazmat Abatement and Removal. Due to the various health problems that can be caused by exposure to asbestos, lead, and other hazardous materials, the removal of these materials must be completed by a qualified and experienced hazmat abatement and removal company."
"Hazmat removal workers remove, neutralize, or clean up hazardous materials. Hazardous materials (hazmat) removal workers identify and dispose of asbestos, lead, radioactive waste, and other hazardous materials. They also neutralize and clean up materials that are flammable, corrosive, or toxic."
Köszönöm. Pontosítást kértem a "forrásomtól", még nem kaptam választ, ezért nem válaszoltam eddig. Nem az én szakterületem a kérdés. Bernadett |
agree |
Erzsébet Czopyk
3 hrs
|
Köszönöm a megerősítést!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 2 hrs
|
Köszönöm a megerősítést!
|
|
neutral |
JANOS SAMU
: Az abate igét nem használjuk a from-mal, mert tárgyas ige és a tárgy követi. ami a veszélyes anyag. https://www.dictionary.com/browse/abate, http://www.use-in-a-sentence.com/english-words/advanced-word...
1 day 8 hrs
|
Igen, pl. "abatement of hazardous materials from the job site". Helyes, ha az igét a tárgy követi, és a jelen kérdésben szükség van a from-ra is. A magyarban meg épp fordítva: "területet mentesít a veszélyes anyagtól". Érdekes észrevétel, köszönöm! :)
|
Discussion
A 2012. évi CLXXXV. törvény szerint (bár konkrétan hulladékról szól, nem veszélyes anyagokról):
I/2(2) "ártalmatlanítás: minden olyan kezelési művelet, amely nem hasznosítás; a művelet abban az esetben is ártalmatlanítás, ha az másodlagos jelleggel anyag- vagy energiakinyerést eredményez"
Itt viszont "mentesítés" volt a kérdés, erre javasoltam az "abatement" fordítást. Adalék angol definíció:
Abatement (Environment): "Elimination or reduction of polluting or hazardous substances (such as asbestos) by either removing them completely or lessening their effect through better waste management."
Csatlakozom; 10 percre sarokba állok, majd kukoricára térdelek. Van benne gyakorlatom. :)
Ugyanakkor a szövegkörnyezet alapján nem tudjuk, hogy a munkaköri leírásban a jelzett tevékenység csak részfeladat-e és a munkaköri leírásból a fordító emelte-e ki ezt a részfeladatot, vagy egy segédmunkás feladata ez, akinek mást nem kell csinálni.
Nem tudjuk, a kérdező meg nem válaszol... amúgy érdekes egy munkakör lehet.
Az a baj, hogy te ipari méretekben gondolkozol, ez meg egy munkaköri leírás, tehát egy emberről van szó.
A dolgozónak biztosan nem feladata a sérült körny. helyreállítása, a talaj, vagy betonfelület cseréje, vagy a kontaminálódott szerkezetek végső elhelyezése. Ha a remediation nem azonnal elvégzendő feladat, akkor azt majd az üzem megszüntetése, lebontása alatt/után végzik el.
Példák: “The purpose of primary remediation is to restore the damaged natural resources and/or services to, or towards, baseline condition.” “Az alapfelszámolás célja a károsodott természeti erőforrások és/vagy szolgáltatások eredeti állapotba vagy ahhoz közeli állapotba történő visszaállítása.”
„The significant lower level, to which consideration shall be given by 31 December 2008, shall be based on the technical possibilities of the most effective decontamination procedure.” A jelentősen alacsonyabb érték, amelyet 2008. december 31-ig fontolóra vesznek, a leghatékonyabb szennyeződésmentesítési eljárás technikai lehetőségein alapszik.”
De, tévedni emberi dolog - mondta a sündisznó, és lemászott a súrolókeféről. :)
Lásd KudoZ-szabályok.