Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Om de zoveel tijd
German translation:
Nun ist es wieder soweit
Added to glossary by
GAK (X)
May 19, 2005 12:15
19 yrs ago
Dutch term
Om de zoveel tijd
Dutch to German
Social Sciences
Linguistics
**Om de zoveel tijd** is het weer zover:om de goede communicatie en verstandhouding met de buren van XX NV te waarborgen, worden de buurtbewoners bij ons uitgenodigd om uit eerste hand te vernemen met welke projecten wij bezig zijn en of deze al dan niet hinder kunnen geven in de omliggende straten.
Aus einer Unternehmenszeitschrift.
Aus einer Unternehmenszeitschrift.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Nun ist es wieder soweit | Marian Pyritz |
4 | bis dahin/so lange | ------ (X) |
Change log
Jun 21, 2005 06:09: Marian Pyritz changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Other" to "Linguistics"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Nun ist es wieder soweit
oder "alle Jahre wieder ist es soweit", aber da hier nicht bekannt ist, wie oft das Treffen stattfindet, würde ich die neutrale Form vorziehen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
11 mins
bis dahin/so lange
:)
Something went wrong...