Feb 2, 2005 16:14
19 yrs ago
German term
Blindboden
German to Italian
Tech/Engineering
Architecture
Ho trovato in Wikipedia questa definizione di "Blindboden" , detto anche "Fehlboden"(Stichwort: Holzbalkendecke)
Den oberen Abschluss, also die begehbare Fläche der Holzbalkendecke bildet
in der Regel der Dielenboden, das sind senkrecht zu den Balken befestigte
Bretter.
Da diese Konstruktion sehr stark zu Schwingungen neigt, kaum Wärme und
Schall dämmt, ist für Wohngebäude ein aufwendigerer Aufbau notwendig.
Zur Dämmung und Dämpfung der Schwingungen muss die Decke beschwert werden,
was üblicher Weise durch Füllungen zwischen den Balken erreicht wird. Die
Füllung besteht entweder aus Hochofenschlacke oder Sand, der auf einen so
genannten **Blindboden** aus Holzbrettern liegt. Dieser Aufbau wird auch als
Fehlboden bezeichnet. Andere Arten der Füllung sind Formelemente aus
Gips oder gebranntem Ton. Moderne oder modernisierte Decken haben zusätzlich
eine Dämmung aus Mineralwolle o.ä.
[Enzyklopädie: Holzbalkendecke. DB Sonderband: Wikipedia Herbst 2004, S.
126299]
Sono tentanta di tradurre Zwischenboden/doppio fondo ..cosa ne pensate? O esiste il corrispondente esatto???
Grazie mille,
Lalita
Den oberen Abschluss, also die begehbare Fläche der Holzbalkendecke bildet
in der Regel der Dielenboden, das sind senkrecht zu den Balken befestigte
Bretter.
Da diese Konstruktion sehr stark zu Schwingungen neigt, kaum Wärme und
Schall dämmt, ist für Wohngebäude ein aufwendigerer Aufbau notwendig.
Zur Dämmung und Dämpfung der Schwingungen muss die Decke beschwert werden,
was üblicher Weise durch Füllungen zwischen den Balken erreicht wird. Die
Füllung besteht entweder aus Hochofenschlacke oder Sand, der auf einen so
genannten **Blindboden** aus Holzbrettern liegt. Dieser Aufbau wird auch als
Fehlboden bezeichnet. Andere Arten der Füllung sind Formelemente aus
Gips oder gebranntem Ton. Moderne oder modernisierte Decken haben zusätzlich
eine Dämmung aus Mineralwolle o.ä.
[Enzyklopädie: Holzbalkendecke. DB Sonderband: Wikipedia Herbst 2004, S.
126299]
Sono tentanta di tradurre Zwischenboden/doppio fondo ..cosa ne pensate? O esiste il corrispondente esatto???
Grazie mille,
Lalita
Discussion