Nov 30, 2023 11:34
6 mos ago
35 viewers *
English term

for purposes of

English to Chinese Law/Patents IT (Information Technology) 产品规格
The applicable Product(s) list price for the applicable Utilization Term will be deemed the amount paid or payable by Customer to Trimble under this Agreement for purposes of Section 11 (Limitations of Liability).

求问 for purposes of Section 11 的理解,应如何翻译,谢谢
Change log

Dec 8, 2023 17:10: David Lin changed "Term asked" from " for purposes of Section 11" to " for purposes of"

Discussion

Yi Cao Dec 1, 2023:
will be deemed
should be
will be deemed as
correct??

Proposed translations

+1
5 hrs
English term (edited): for purposes of section 11

就第 11 条而言/从第 11 条的意义上而言

这句话的大概意思是

就第 11 条而言/从第 11 条的意义上说,在相应或相关的使用期内,适用的产品列示价格将视作客户依据本协议已付或应付给 Trimble 的金额。





--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-11-30 17:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

可以简单理解为:
在根据第 11 条确定或计算责任限额时,以适用的列示价格为准/为计算依据。
Peer comment(s):

agree Yi Cao : UTILIZATION TERM 应该也可以指使用条件 你忘了把LIMITATION OF LIABILITY 翻译出来
16 hrs
前辈心细。这里只是大致解释一下。正式译文需要根据协议内容再作修改。:)
Something went wrong...
14 hrs
English term (edited): for purposes of Section 11

从第11条来看

因为你没有提供全文,所以Section 11应该是指Limitations of Liability这一条。


Something went wrong...
2 mins
English term (edited): for purposes of section 11

处于破产保护的目的

section 11指美国破产法的第11章

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2023-11-30 11:38:04 GMT)
--------------------------------------------------

出于破产保护的目的

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2023-12-01 15:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

出于破产保护的目的
Something went wrong...
+1
19 days

根据

后半句可直接处理为:根据本协议第11条(责任限制),
Peer comment(s):

agree Yi Cao
29 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search