Dec 9, 2021 13:19
2 yrs ago
25 viewers *
English term

stance

English to Dutch Marketing Automotive / Cars & Trucks
the stance of a car

short terms in marketing material for a car:

'resilient upright stance'
'wide, poised stance'

probably meaning the angle the body makes with the ground, more or less comparable to the 'raake' of a formula 1 car.

Discussion

Willem Wunderink Dec 16, 2021:
@David Toner I agree David, best to leave it untranslated unless there is an extensive context that allows to picture the meaning in other words, as I suggested earlier.
David Toner Dec 16, 2021:
Have you considered the word 'stance'? It evokes the posture/sexiness of some types of vehicle. Also, the word 'fitment' is not a lexical word in the English language!
Barend van Zadelhoff Dec 9, 2021:
Perhaps it helps The stance of a vehicle is determined by its suspension height and the fitment of the wheels in the fender arches. It may refer to any vehicle, including sports cars, pickup trucks and off-road vehicles, however it is mostly associated with lowered sports cars, sedans, hatchbacks, vans and other body styles of passenger cars. The term stance is most commonly associated with the stanced car subculture, a style of modifying cars which emphasizes lowering cars, typically with either coilovers or air suspension, and often adding negative camber to the wheels to achieve the "stanced" look. The main parameters of the vehicle's stance are suspension height and position of the wheels. Suspension height usually depends on the suspension components while wheel position usually depends on the rim size and offset. Tire fitment also plays a big role from both visual and functional perspective.

https://en.wikipedia.org/wiki/Stance_(vehicle)
Willem Wunderink Dec 9, 2021:
model Termen die in de buurt komen: model, ontwerp. In andere context ook karakter, houding.
Je kunt niet anders dan er met de nodige vrijheid omheen schrijven, denk ik.
Rake is de hoek die de vloer met de ondergrond maakt (Red Bull heeft een grotere rake, de MB ligt vlakker). Maar het begrip 'stance' gaat vele verder -zie ook de beschrijving die Barend geeft- en is in het Nederlands niet in één omvattende term te vangen.
Ter vergelijking: bij personen (bijv. figuren in gaming) is 'stance' de houding, het totaal van de componenten: stand van armen en benen draaiing en houding van het bovenlichaam, het hoofd, enz.
Zie dus mijn eerdere suggestie, maar je kunt ook 'stance' onvertaald laten; dat is wel net zo zuiver (misschien niet per se taalkundig gezien, maar wel qua betekenis). In de automotive zal het onderhand wel ingeburgerd zijn.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search