This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 6, 2020 07:04
3 yrs ago
27 viewers *
German term
unzumutbare Härte
German to French
Other
Other
Concerne le retour des étrangers obligés de quitter le pays :
"Dabei müssen Sie die Behandlung eines Antrags durch die Behörden Ihres Herkunftsstaats nach dem Recht Ihres Herkunftsstaats so dulden, wie es auch das deutsche Passrecht vorsieht, es sei denn, das würde für Sie ***zu einer unzumutbaren Härte führen***."
Merci d'avance !
"Dabei müssen Sie die Behandlung eines Antrags durch die Behörden Ihres Herkunftsstaats nach dem Recht Ihres Herkunftsstaats so dulden, wie es auch das deutsche Passrecht vorsieht, es sei denn, das würde für Sie ***zu einer unzumutbaren Härte führen***."
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
4 | cela constituerait une dureté non exigible /excessive | Marcombes (X) |
3 | contrainte excessive | Cathy Rosamond |
Proposed translations
5 hrs
contrainte excessive
Cela me paraît convenir dans le contexte de contraintes administratives excessives auxquelles on ne peut se soumettre.
8 days
cela constituerait une dureté non exigible /excessive
"unzumutbar": ne pouvant pas être exigé
"Härte" en droit, c'est la dureté. Il existe des "clauses de dureté" qui prévoient des aménagements ou des "exceptions pour des "cas de dureté" excessive.
"Härte" en droit, c'est la dureté. Il existe des "clauses de dureté" qui prévoient des aménagements ou des "exceptions pour des "cas de dureté" excessive.
Discussion
https://aktiv.fluechtlingsrat-bw.de/files/Dateien/Dokumente/...
Plutôt "sévérité intolérable"
Rigueur, dureté ? déraisonnable ? insoutenable ?