Glossary entry

English term or phrase:

take over everything

Spanish translation:

apoderarse de todo

Added to glossary by jenny morenos
May 5, 2020 19:52
4 yrs ago
22 viewers *
English term

take over everything

Non-PRO English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hi. What's the translation or translations of taking over here please? Thank you all.

The locusts had taken over everything.

Las langostas se habian apoderado de todo.

Las langostas se habian adueñado de todo.

Las langostas habian invadido todo.

Las langostas dominaban todo.
Change log

Feb 8, 2021 18:45: Rocío Tempone changed "Term Context" from "Hi. What\'s the translation or translations of taking over here please? Thank you all. Even though there were so many locusts on the ground, there were still plenty of them in the sky. It was the most frightening thing. So she went back to her house and closed the door because she didn\'t want them to come in. She was standing in the doorway of her house saying: I can\'t believe it. She came out and the bloodsucking locusts had taken over everything ,had taken control of everything. Then she woke up from that vision that God and Jesus gave her. A pesar de que había tantas langostas en el suelo, todavía había un montón de ellas en el cielo. Era lo más aterrador. Así que ella volvió a su casa y cerró la puerta porque no quería que entraran en la casa. Estaba ella de pie en la puerta de su casa diciendo: no puedo creerlo. Ella salió y las langostas chupasangre habian ? apoderado ? habían tomado el control de todo. Luego ella se despertó de esa vision que Dios y Jesus le dieron. The locusts had taken over everything. Las langostas se habian apoderado de todo. Las langostas se habian adueñado de todo. Las langostas habian invadido todo. Las langostas dominaban todo." to "Hi. What\'s the translation or translations of taking over here please? Thank you all. The locusts had taken over everything. Las langostas se habian apoderado de todo. Las langostas se habian adueñado de todo. Las langostas habian invadido todo. Las langostas dominaban todo."

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

apoderarse de todo

Aunque había tantas langostas en la tierra, todavía quedaban muchas volando en el cielo. Era aterrador. Así es que volvió a su casa y cerró la puerta, porque no quería que entraran. Estaba allí de pie, a la entrada de su casa, diciendo: esto no puede estar pasando. Salió y las langostas chupasangre se habían apoderado de todo, literalmente habían tomado el control. Y fue entonces que despertó de esa visión de que Dios y Jesús le dieron.
Note from asker:
thank you very much for helping me
Peer comment(s):

agree Macarena Mir Maffini
1 min
Gracias, Macarena.
agree Mariana Gutierrez
1 hr
Gracias, Mariana.
agree Paulina Sobelman
1 hr
Gracias, Paulina.
agree Laura Oroná
2 days 4 hrs
Gracias, Laura.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins

adueñado de todo

This literally means that they had taken ownership of everything. I think it lends a little more dramatic effect to the text in Spanish. Apoderarse de todo is technically correct but personally I think "las langostas se habian adueñado de todo" fits better with the tone of the source text.
Note from asker:
thank you so much for your help !
Something went wrong...
2 hrs

cubrir/abarcar/arropar todo

No creo que literalmente hayan tomado posesión de nada. Eran tantas que cubrían todo el espacio dentro de la casa.
Note from asker:
thank you infinitely for your help !
Something went wrong...
5 hrs

estaban por todos lados/ocupaban todo

Otras opciones.
Note from asker:
ay ya ok eso es lo que significa, muchas gracias por tu ayuda !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search