Dec 15, 2019 21:11
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pillarte bien pilla
Spanish to English
Other
Slang
From e-mails between a woman and a male prisoner (USA):
jajaj dormilona espero q hayas descansado bby, y si Dios me permita pillarte bien pilla jajja muaaaaaxxxxxxx besos y q tengas
buen dia preciosa :*
jajaj dormilona espero q hayas descansado bby, y si Dios me permita pillarte bien pilla jajja muaaaaaxxxxxxx besos y q tengas
buen dia preciosa :*
Proposed translations
(English)
3 +1 | I'll get to give you yours | Marcelo González |
Proposed translations
+1
2 hrs
Spanish term (edited):
pillarte bien pillá
Selected
I'll get to give you yours
Following Chema's in Discussion suggestion of 'give you yours.'
... y si Dios me permita pillarte bien pillá [pillada] = "...and God willing [baby], I'll get to/be able to give you yours, haha"
Or
"...God willing, baby, I'll be able to/get to give ya' [some] good lovin'"
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-12-20 10:54:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure, spanruss! Cheers :-)
... y si Dios me permita pillarte bien pillá [pillada] = "...and God willing [baby], I'll get to/be able to give you yours, haha"
Or
"...God willing, baby, I'll be able to/get to give ya' [some] good lovin'"
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-12-20 10:54:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure, spanruss! Cheers :-)
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: "Give you a right going over" etc...
1 day 8 hrs
|
Thanks, Neil. And yeah, that fits rather nicely as well. Cheers
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Marcelo!"
Discussion
Just expressing a sexual wish; although I would not make an explicit mention of God here in an English version.
Gosh if I only could... and then whatever sounds right to you so as to convey "to give you yours" -with a clear sexual connotation.