Mar 1, 2019 16:27
5 yrs ago
2 viewers *
anglais term

with the accents of these extreme looks

anglais vers français Autre Cosmétiques / produits de beauté
Bonjour à tous,

Il s'agit ici d'un coiffeur d'une grande marque de produits cosmétiques racontant ses choix et méthodes de coiffure pour divers défilés de mode.

Contexte :
"The whole show concept is [...] with the braids and some extreme haircuts that have been dyed black.
There are references to the 20s as well, but then we also have some simple middle-parting ponytails at the show with the accents of these extreme looks.
The combinations of the looks make them stand out...
The three main hairstyles you'll see are these bobs, the braids, and the ponytails."

"Si l’on note certaines références aux années 20, le défilé fait également la part belle aux queues de cheval simples avec raie au milieu, touches finales de ces looks exubérants.
Les combinaisons de looks les font ressortir..."

Comment comprenez-vous ce "with the accents of these extreme looks" dans ce contexte ?

Merci beaucoup pour votre aide.

Discussion

Willa95 (asker) Mar 3, 2019:
Merci beaucoup Tony :).
Tony M Mar 3, 2019:
@ Asker I think that's going in the right direction, though possibly « ...avec les autres coiffures [] plus extrêmes. ... »?

I confess I am still mystified; I suppose it could equally be interpreted the other way round: that the more extreme hairstyles only serve to set off the simplicity of the ponytails; but either way, your solution seems to cover it :-)
Willa95 (asker) Mar 3, 2019:
Merci beaucoup pour votre analyse Tony. En m'appuyant sur votre interprétation " the simplicity of the hairstyles contrasts with and serves to highlight the 'extravagant' 'looks'", cela donnerait quelque chose comme :
"Si l’on note certaines références aux années 20, le défilé fait également la part belle aux queues de cheval simples avec raie au milieu, qui contrastent avec les coiffures les plus extrêmes.
Ces combinaisons de styles mettent celles-ci (les coiffures extrêmes donc) en valeur, ce qui s'apparente grandement à XXX et à son idée subversive de la beauté."
Qu'en pensez-vous ?
Merci
Tony M Mar 3, 2019:
@ Asker Not sure I really understand it very well either...! I almost wonder, if this was transcribed, if in fact the 'accents of...' shouldn't in fact be 'on' (a preposition commonly linked with 'accent')
As it stands, I would understand it as soemthing like [contratsing] "...we also have some simple middle-parting ponytails at the show which serve to shift the accents onto these extreme looks."

IOW, the simplicity of the hairstyles contrasts with and serves to highlight the 'extravagant' 'looks'

I'm afraid that's the only way I can make any sort of sense out of this at all!
ormiston Mar 2, 2019:
bonne soirée aussi !
Willa95 (asker) Mar 2, 2019:
Merci de votre retour. Je proposerais donc : "Si l’on note certaines références aux années 20, le défilé fait également la part belle aux queues de cheval simples avec raie au milieu, qui intègrent des petites touches de ces coiffures extrêmes."
Cela vous convient ?
Bonne soirée à vous et encore merci :)
ormiston Mar 2, 2019:
oh dear, what trouble we take!! je reste sur mon idée que 'accents' ici = des petites touches
ce serait bien d'entendre d'autres avis...
Willa95 (asker) Mar 2, 2019:
Merci ormiston Effectivement, je vois où vous voulez en venir. Ne faut-il pas prendre les deux phrases ensemble justement pour en comprendre le sens ici ? J'avoue ne pas savoir comment y arriver autrement. Je trouve que l'idée de contraste prise directement dans la première phrase "coule" bien en français et paraît logique si l'on prend ce passage dans sa globalité.
Pensez-vous que si je garde ce "qui contrastent fortement avec les coiffures les plus extrêmes", je vais définitivement trop loin ?
Merci
ormiston Mar 2, 2019:
ta phrase et le sens sonnent bien, pourtant... L'anglais 'accents' indique pour moi un petit clin d'œil à l'autre style, et ce n'est que la phrase suivante qui suggère que les deux aspect créent un contraste....marquant.
Willa95 (asker) Mar 2, 2019:
Merci ormiston Non pas de photo hélas ici. Vous validez donc l'idée de "contraste ici" ?
"qui contrastent fortement avec les coiffures les plus extrêmes." Merci à vous
ormiston Mar 2, 2019:
on dit un peu la même chose C'est le contraste 'stricte / 'fou' qui marque
Extreme n'est pas nécessairement exubérant à mon sens si vs le style des années 20 (pas de photo? Ca pourrait être un look Startrek, punk...mais en tout cas OTT !)
Willa95 (asker) Mar 2, 2019:
Merci ormiston Après d'autres recherches, on me dit également que cela pourrait avoir le sens de "ponytails are in stark contrast to the more extreme hairstyles."
Cela donnerait quelque chose comme : "Si l’on note certaines références aux années 20, le défilé fait également la part belle aux queues de cheval simples avec raie au milieu, qui contrastent fortement avec les coiffures les plus extrêmes."

Ou sinon, pour reprendre votre proposition : "Si l’on note certaines références aux années 20, le défilé fait également la part belle aux queues de cheval simples avec raie au milieu, qui intègrent des éléments de ces styles extrêmes." (Au passage, "extrême" peut-il avoir le sens d''original" ou d’"exubérant" ici ?)

Qu'en pensez-vous ?
Merci
Willa95 (asker) Mar 2, 2019:
Merci MM^^ Si l'on suit votre raisonnement, cela donnerait donc : "Si l’on note certaines références aux années 20, le défilé fait également la part belle aux queues de cheval simples avec raie au milieu, qui donne un aspect strict à l'ensemble" ?
J'avoue être un peu perdue ici.
Merci à vous

Proposed translations

20 heures
Selected

...qui intègrent des éléments de ces looks (extrêmes /exagérés)

Je l"interprète différemment
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
7 heures

avec le style qu'apporte ces apparences strictes

... Les coiffures 1920 sont sobres, donc c'est sévère et par là élégant.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search