Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
nie stanowi inaczej
English translation:
unless (the resolution) states otherwise
Added to glossary by
Lota
Feb 1, 2019 22:32
5 yrs ago
7 viewers *
Polish term
nie stanowi inaczej
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
wspólnicy nie mają prawa do udziału z zysku netto Spółki, o ile uchwała Zgromadzenia Wspólników nie stanowi inaczej.
Czy ma być "unless.....states otherwise" czy "unless....does not state otherwise"?
Dziękuję.
Czy ma być "unless.....states otherwise" czy "unless....does not state otherwise"?
Dziękuję.
Proposed translations
(English)
5 +4 | unless (the resolution) states otherwise | Rafal Piotrowski |
5 +4 | unless (the resolution) provides otherwise | Magdalena Psiuk |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
unless (the resolution) states otherwise
"Unless" to bardzo nieporęczne słowo dla Polaka ;)
Unless (...) it doesn't byłoby podwójnym zaprzeczeniem :)
HTH,
Rafał
Unless (...) it doesn't byłoby podwójnym zaprzeczeniem :)
HTH,
Rafał
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+4
9 hrs
unless (the resolution) provides otherwise
IMO
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Szewciów
: a nawet "provides for" :)
1 hr
|
agree |
Robert Foltyn
2 hrs
|
agree |
Rafal Piotrowski
: Też :)
2 hrs
|
agree |
Jerry Dean
2 days 23 hrs
|
Something went wrong...