Jun 18, 2018 09:11
5 yrs ago
Russian term
врезка
Russian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Газоизолированные линии используются при осуществлении подземных “врезок” в воздушные линии электропередачи.
Proposed translations
(English)
4 +4 | Tie-in | Mikhail Popov |
4 | non-interrepted continuity (continuation) | Turdimurod Rakhmanov |
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
Tie-in
Обычно так
Peer comment(s):
agree |
Vadym Urasov (X)
1 min
|
agree |
Jack Doughty
14 mins
|
agree |
Artem Omelyanchenko
4 hrs
|
agree |
IrinaN
9 hrs
|
neutral |
Turdimurod Rakhmanov
: Tie-in когда речь о трубопроводе
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
6 hrs
non-interrepted continuity (continuation)
non-interrepted underground "continuity (continuation)" of power supply
/ changeover or converting of overhead lines to underground cables.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-06-18 15:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.kg/books?id=uK9NInfTwCUC&pg=SA5-PA1&lpg...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-06-18 18:33:46 GMT)
--------------------------------------------------
sorry TYPO:
non-interrupted
/ changeover or converting of overhead lines to underground cables.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-06-18 15:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.kg/books?id=uK9NInfTwCUC&pg=SA5-PA1&lpg...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-06-18 18:33:46 GMT)
--------------------------------------------------
sorry TYPO:
non-interrupted
Discussion
Кто может объяснит, или я ошибаюсь если так, исправте.