May 27, 2017 07:07
6 yrs ago
Tedesco term

Aufs Taxi

Non-PRO Da Tedesco a Italiano Altro Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Wie auch immer, wir sind dann vom Fame Club zur Schifflände, weil sie da aufs Taxi wollte.
Dann von der Schifflände zum Barfi, weil sie dann da aufs Taxi wollte.
Und am Barfi zur Heuwaage weil sie dann da aufs Taxi wollte.
Am Schluss hat sie dann kein Taxi genommen

Io non ho capito... ma lo prendono o no, questo taxi? Non ne vengono a capo.
Proposed translations (Italiano)
4 +1 Prendere il taxi

Proposed translations

+1
1 giorno 11 ore
Selected

Prendere il taxi

Ciao Sabina! Secondo me la soluzione sta nell'ultima frase: Am Schluss hat sie dann kein Taxi genommen.
Dal poco contesto che abbiamo sembra la descrizione di una donna ("sie") indecida e che cambia idea facilmente.
Prima sono andati dal posto A al posto B perché lei voleva prendere il taxi lì (nel posto B). Poi la lei in questione insiste per andare invece da B a C perché il taxi lo avrebbero preso allo stazionamento presso C, e infine da C a D ecc. La mia conclusione è che hanno fatto tutto il percorso a piedi.
Un po' come succede quando si aspetta l'autobus e si pensa "finché arriva vado alla fermata successiva" e così via e alla fine l'autobus arriva quando stai tra le due fermate e fai il percorso a piedi! Divagazioni a parte, spero di esserti stata utile
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : quel *auf* mi perplime un po', non trovo riscontri per "aufs Taxi wollen" (senza "warten" o "zurückgreifen"), ma il senso mi pare quello :-)
13 ore
Sì, hai proprio ragione, ma è parecchio umgangsprachlich il tutto... e poi non vedo possibili significati alternativi : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search