Glossary entry

English term or phrase:

verbiage

German translation:

Sprachwahl, Wortwahl, Terminologie

Added to glossary by Klaus Urban
Jun 18, 2014 10:15
9 yrs ago
2 viewers *
English term

verbiage

English to German Bus/Financial Marketing Brand Identity
Es geht um die Markenidentität eines weltweit tätigen Dienstleisters ABC mit Sitz in UK, konkret um eine Richtlinie zur Einführung einer neuen Markenidentität.

"ABC Communications Formats for Consumer and Enterprise - Guidelines
The strategic frameworks and campaign guidelines, including mandatory identity and ***verbiage*** requirements, for global campaigns.
Every piece of communication developed by any ABC company for these propositions must adhere to these guidelines."

Die üblichen Übersetzungen - Wortschwall, Blabla, Geschwätz usw. - passen hier sicherlich nicht, aber "Fachsprache" oder einfach "Sprache" treffen es meines Erachtens auch nicht. Gemeint ist wohl eher "Sprachebene", dafür konnte ich aber keine Bestätigung finden.

Wer hat einen Vorschlag?

Discussion

Verbiage wird im Merriam Webster's (Onlineversion) u. a. auch so definiert:

1 ...
2 : manner of expressing oneself in words : diction <sportswriters guarded their verbiage so jealously — R. A. Sokolov>
Link: http://www.merriam-webster.com/dictionary/verbiage

Da passt Sabine Schlottkys Vorschlag dann doch ganz gut.

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

Sprachwahl, Wortwahl, Terminologie

Könnten vom Sinn her passen. Belege habe ich auch nicht, schient mir aber plausibel.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-06-18 10:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

Auf Neudeutsch (Marketing Speak) gerne auch Wording.
Note from asker:
Danke, Sabine!
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Ich dachte an "Ausdrucksweise", also in Richtung "Sprachwahl".
3 mins
agree Gudrun Wolfrath
6 mins
agree Steffen Walter
8 mins
agree Ruth Wöhlk
17 mins
agree dkfmmuc : Wortwahl gefällt mir sehr gut.
1 hr
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Ich plädiere für Sprachwahl, denn das würde meiner Ansicht nach auch das Register und den Schreibstil generell mit einbeziehen, nicht nur die reine Terminologie.
15 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+2
8 mins

Sprachgebrauch

--
Note from asker:
Danke, Renate!
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk
17 mins
danke schön
agree Carmen Lohse
34 mins
danke schön
Something went wrong...
24 mins

Formulierung der Markenidentität

Die Ziele der Markenpolitik müssen formuliert werden
Note from asker:
Danke, Regina!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search