May 28, 2014 09:22
10 yrs ago
English term

I heard a lot of shes and hers

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters shes and hers
Bonjour,
Comment pourrait-on rendre cela en français ?
Voici le contexte : un policier interroge un patron de bar suite à la mort d'un homme ayant participé à une bagarre la veille au soir dans le bar en question. Le patron du bar explique à ce policier qu'il a dû le mettre à la porte, lui et un autre homme avec qui il se battait "à cause d'une fille", précise-t-il. Le policier lui demande alors si cette fille se trouvait dans le bar. Et le patron lui répond : "I don't know. All I know is I heard a lot of shes and hers while they were fighting". Comment rendre cela en français ? C'est un dialogue, donc le style doit être parlé, naturel. D'avance merci pour vos idées !

Discussion

Marc Quantin May 29, 2014:
Il n'est pas nécessaire de chercher à tout prix à retranscrire les « shes and hers », c'est lourd, peu naturel dans un dialogue en français. Le patron lui confirme que c'est bien d'une fille dont ils parlaient, c'est tout.
Daryo May 28, 2014:
"J'ai juste entendu des "elle" par-ci, "elle" par-là" un peu long, mais c'est exactement la bonne nuance!
MelodieR May 28, 2014:
Encore mieux peut-être "elle par-ci" "elle par-là". "J'en sais rien. J'ai juste entendu des elle par-ci, elle par-là pendant qu'ils se cognaient."
Evelin Mrose May 28, 2014:
Je trouve la solution "elle ceci" et "elle cela" très bien. Cependant, j'éviterai les verbes "parler" et "dire" puisque il s'agit sûrement de mots vifs échangés au cours d'un bagarre. L'original propose déjà une bonne traduction pour ça: "j'ai entendu..."
Antoine Heudre May 28, 2014:
Mais je lis toujours bien vos explications ! :-)
Je comprends votre point de vue mais dans la mesure où le patron du bar n'en sait pas tellement plus au sujet de la fille au sujet de laquelle les deux hommes se battent (d'où le "All I know"), il me semble tout à fait naturel qu'il réponde à l'enquêteur : "Je ne sais pas, tout ce que je sais c'est qu'ils n'arrêtaient pas de parler d'une fille pendant qu'ils se battaient".
Ceci dit, votre dernière proposition ne me semble pas mal du tout.
Bon courage.
soperilleux (asker) May 28, 2014:
Peut-être quelque chose du genre :"Je les entendais qui disaient des "elle ceci" et des "elle cela pendant qu'ils se bagarraient" ?
soperilleux (asker) May 28, 2014:
Merci pour vos propositions mais si vous aviez bien lu mes explications, le patron a DEJA dit que c'était à cause d'une fille, donc je ne peux pas redire "ils n'arrêtaient pas de parler d'une fille". Je cherche une alternative. C'est la raison pour laquelle j'ai posté cette question... merci !

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

ils n'arrêtaient pas de parler d'une fille

... pendant qu'ils se battaient
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 min
agree Bertrand Leduc
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 mins

elle

Bonjour
My French isn't good enough to suggest a solution in French - but I can suggest a couple of alternative ways of saying this in English which may help you:

"I heard the words 'she' and 'her' many times..."
or
"'She' and 'her' were frequently mentioned..."

Hope this helps!
Something went wrong...
26 mins

ils parlaient d'une fille, ça c'est sûr

_
Something went wrong...
32 mins

j'ai entendu parler d'elle(d'une fille)/ ils continuaient à parler d'elle (d'une fille)

it's a suggestion
Something went wrong...
34 mins

ils parlaient beaucoup d'une gonzesse

autre suggestion
Something went wrong...
2 hrs

Ils ne cessaient de la mettre à toutes les sauces

une autre suggestion
Something went wrong...
4 hrs

j'ai beaucoup entendu parler d'elle

j'ai beaucoup entendu parler d'elle pendant la bagarre
Something went wrong...
14 hrs

ils parlaient beaucoup d'une "elle"

"elle" est une "elle" indéfinie - ils n'arrêtaient pas de mentionner une "elle" - donc ils se battaient à propos d'une fille (pas de la fille – on se sait pas qui elle est)
Something went wrong...
1 day 7 hrs

j'ai entendu pas mal de "elle" par ici, "elle" par là

derived from soperilleux's solution
Something went wrong...
1 day 7 hrs

j'ai entendu pas mal de "elle" par ici, "elle" par là

derived from soperilleux's solution
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search