Glossary entry

Tedesco term or phrase:

um ein Treiben einzustellen

Italiano translation:

per battere la selvaggina, per spingere la selvaggina nella direzione voluta

Added to glossary by Cristiana Francone
Apr 15, 2014 09:26
10 yrs ago
Tedesco term

um ein Treiben einzustellen

Da Tedesco a Italiano Altro Storia
Si trova in un testo che descrive la nascita delle armi da fuoco e l'equipaggiamento che era necessario per la caccia, ma quest'ultima parte della frase non mi è chiara. Grazie per i suggerimenti!

Zur Jagdausstattung gehörten auch Wildpfeifen, zum Locken des Wildes, Hifthörner und Jagdhörner zur Verständigung, Tücher, Lappen und Netze ***um ein Treiben einzustellen***.
References
link

Discussion

Cristiana Francone (asker) Apr 19, 2014:
Grazie a tutte! Devo ringraziare tutte voi per il prezioso aiuto... Fino all'ultimo sono stata indecisa sulla risposta da preferire, perché in realtà tutte le proposte erano più che plausibili (non sapendo esattamente come avveniva questo tipo di caccia degli aristocratici del XVI e XVII secolo). Probabilmente in realtà tutte le vostre soluzioni erano corrette, nel senso che prima si allestiva un "percorso" lungo il quale poi si sarebbe dovuta spingere la selvaggina, anche con l'aiuto dei cani. Quindi la scelta era più che altro tra dare maggior peso al fatto di "allestire, impostare, preparare" oppure a quello di "battere la selvaggina, spingerla nella direzione voluta". Ma, come ripeto, grazie ancora a tutte voi e tanti auguri di Buona Pasqua!
Eva-Maria P Apr 17, 2014:
aaahhhh.... pensavo a Treiben come l'azione di spingere le bestie da qualche parte, ma forse indica veramente lo spazio dove viene spinta - perciò mi piace (I like) "predisporre il cerchio per la battuta". Casomai, nel dubbio, si ommette la parola cerchio.... o "preparare la battuta"....
Danila Moro Apr 17, 2014:
neppure io ;) L'ipotesi che facevo è che si tratti di Kasseltreiben/Traibjagd, che in italiano il dizionario traduce con "caccia/battuta in cerchio". In italiano però ci sono pochissimi record, ma visto che si parla di "storia" presumo si tratti di un epoca passata e magari questo tipo di caccia da noi non si faceva. Se è così, potresti mettere qualcosa tipo per "predisporre il cerchio per la battuta" o nel dubbio un più generico "allestire il terreno di caccia".
Cristiana Francone (asker) Apr 17, 2014:
Regolare, impostare? Cioè per mettere a punto la strada "obbligata" in cui si vuole spingere la selvaggina? In base all'annotazione di Danila, immagino che il "percorso" debba essere preparato prima. Non vado a caccia, non me ne intendo :)
Eva-Maria P Apr 16, 2014:
non so se sono l'unica ma mi sembra più misterioso il verbo "einzustellen". Cosa vuole dire?
Beate Simeone-Beelitz Apr 15, 2014:
vermutlich um eine Treibjagd einzustellen

Proposed translations

57 min
Selected

per battere la selvaggina, per spingere la selvaggina nella direzione voluta

nel settore delle scienze naturali
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, alla fine ho adottato questa soluzione, anche se in realtà tutte le proposte erano convincenti..."
1 giorno 8 ore

per avviare la battuta di caccia

vuol dire che si organizza la battuta- i battitori, le mute dei cani ecc. einstellen in questo caso è l'organizzazione di tutto questo

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno8 ore (2014-04-16 18:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

so di cosa parlo... e come sempre senza link-
Something went wrong...

Reference comments

2 ore
Reference:

link

Jagdzeug
Jagd|zeug 〈n. 11; unz.〉

1. 〈i. e. S.〉 Tücher, Lappen, Netze, die bei der Treibjagd rund um ein Waldstück aufgespannt werden, um das Ausbrechen des Wildes zu verhindern u. es in die gewünschte Richtung zu lenken

2. 〈i. w. S.〉 alles zur Jagd nötige Gerät

http://universal_lexikon.deacademic.com/93299/Jagdzeug
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search