Glossary entry

Spanish term or phrase:

su consagración definitiva

English translation:

their big breakthrough

Added to glossary by Charles Davis
Dec 3, 2013 17:04
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

su consagración definitiva

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
(Castilian Spanish to UK English).

"La grabación del disco iba a ser el 28-29 de diciembre del 83 en el Rock-Ola.Todo estaba dispuesto, Madrid plagado de carteles publicitarios, gran expectación por doquier, sus temas sonaban en la radio y llegaba por fin el día grande: el de su consagración definitiva en la capital española. Todo empezaba a funcionar como grupo".
Change log

Dec 5, 2013 13:13: Charles Davis Created KOG entry

Dec 5, 2013 13:13: Charles Davis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1321043">Charles Davis's</a> old entry - "su consagración definitiva"" to ""their big breakthrough""

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

their big breakthrough

This is quite a common expression referring to the moment when bands hit it big and become really established. I thought about "coming of age", which is also used quite a lot, but normally to refer to an already successful band reach its maturity, stepping up a gear.
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Lisa McCarthy
6 mins
Cheers, Lisa ;)
agree Rosa Paredes : Agrí. Saludos!
32 mins
Thanks, Rosa! Saludos :)
agree Catarina Lopes
32 mins
Thanks, Ana :)
agree Neil Ashby
1 hr
Cheers, Neil ;)
agree James A. Walsh
2 hrs
Cheers, James ;)
agree Pablo Julián Davis : Excelente
4 hrs
Muchas gracias, Pablo. Saludos :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

their ultimate consagration

cheers
Something went wrong...
4 hrs

(the day) they hit the big time/ ... they really hit the big time

Another extraordinarily widely-used phrase, and concept (alongide the spot-on 'big breakthrough'), from the lexicon of music, sports, and other forms of showbiz. Sometimes 'bigtime', sometimes 'big-time', or capitalized, but most often just plain 'the big time'.

Curiously, both 'big breakthrough' and 'hit the big time' seem very different in register from 'consagración definitiva'. Yet to me it's one of those cases where the more formal, Latinate phrase really isn't all that elevated-sounding in Spanish, it's a very commonly used expression in these competitive worlds of the arts, sports, etc.

"I was a huge fan of The Polecats back in the day. They hit the big-time here in the UK about the same time as The Stray Cats..." gretschpages.com/forum/players/tim-polecat-gretsch-player.../47149/

Drive-By Truckers. "As Hood recalls, starting a band was primarily about finding an outlet for his ... 'We thought we hit the big time. ... We did like $2,000 in merch that night. My God...'" stompandstammer.com › Feature Stories‎

Steve Tilston. "And now he has really hit the Big Time – with a date at Lympstone Village Hall..." www.lympstoneentertainments.co.uk/events/2013/steve-tilston...
Example sentence:

"...and, finally, here it was, the day they were really going to hit the big time in Madrid/the Spanish capital..."

"...and, finally, here it was, the day they really hit the big time in Madrid..."

Something went wrong...
9 hrs

their definitive consecration / their final consecration


- marking its final consecration in the British art scene with the presentation of works such as
http://translate.google.ca/translate?hl=en&sl=es&u=http://ww...
- definitive consecration
http://translate.google.ca/translate?hl=en&sl=es&u=http://ww...
http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_3181000/3181999...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search