Glossary entry (derived from question below)
Jul 5, 2013 09:29
10 yrs ago
1 viewer *
Slovak term
spätný postih
Slovak to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Vylúčený je akýkoľvek spätný postih na prevodcu či postupcu. (Pertains to securities transfer). Tx
Proposed translations
(English)
4 +1 | recourse | Petr Kedzior |
4 | regress | Vladimír Hoffman |
3 | right of recovery | Kristian Madar |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
recourse
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
11 mins
right of recovery
I would say that the right of recovery is excluded
1 hr
regress
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-05 10:56:00 GMT)
--------------------------------------------------
V prvom rade si treba povedať, čo v tomto prípade znamená spätný postih. Citujem z diplomovky o financovaní:
FAKTORING
Je moderný finančný nástroj... Odkúpenie pohľadávok spravidla vykonáva špecializovaná faktoringová spoločnosť, a to buď formou regresného odkúpenia, pri ktorom v prípade nezaplatenia pohľadávky odberateľom má faktor spätný postih, t. j. právo vymáhať zaplatenie pohľadávky dodávateľom...
Cize, v kontexte nasej otazky, cenne papiere (alebo pohladavky) sa prevadzaju bez toho, aby mohol byt prevodca alebo postupca spatne postihnuty v pripade zlyhania.
K anglickému cvýrazu "regress" je mnoho odkazov, a to priamych aj per analogum:
http://legacy.intracen.org/tfs/docs/glossary/re.htm
http://www.nlbfactoring.cz/en/sluzby07.html
http://www.priorbank.by/e/corporate/factoring/
Petrov vyraz recourse je tiez vhodny, aj ked IMO trochu prilis vseobecny.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-05 11:04:28 GMT)
--------------------------------------------------
Tiež viď regresný faktoring:
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2183309615...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-05 10:56:00 GMT)
--------------------------------------------------
V prvom rade si treba povedať, čo v tomto prípade znamená spätný postih. Citujem z diplomovky o financovaní:
FAKTORING
Je moderný finančný nástroj... Odkúpenie pohľadávok spravidla vykonáva špecializovaná faktoringová spoločnosť, a to buď formou regresného odkúpenia, pri ktorom v prípade nezaplatenia pohľadávky odberateľom má faktor spätný postih, t. j. právo vymáhať zaplatenie pohľadávky dodávateľom...
Cize, v kontexte nasej otazky, cenne papiere (alebo pohladavky) sa prevadzaju bez toho, aby mohol byt prevodca alebo postupca spatne postihnuty v pripade zlyhania.
K anglickému cvýrazu "regress" je mnoho odkazov, a to priamych aj per analogum:
http://legacy.intracen.org/tfs/docs/glossary/re.htm
http://www.nlbfactoring.cz/en/sluzby07.html
http://www.priorbank.by/e/corporate/factoring/
Petrov vyraz recourse je tiez vhodny, aj ked IMO trochu prilis vseobecny.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-05 11:04:28 GMT)
--------------------------------------------------
Tiež viď regresný faktoring:
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2183309615...
Reference comments
4 hrs
Reference:
Standard phrasing used by US Securities and Exchange Commission:
“the Assignor hereby irrevocably assigns to the Assignees without recourse to the Assignor, and the Assignee hereby irrevocably assumes from the Assignor without recourse to the Assignor” e.g.
Something went wrong...