Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
New World. No Fear.
German translation:
Alles neu - mit Sicherheit
Added to glossary by
Sabine Schlottky
May 2, 2013 08:48
11 yrs ago
English term
New World. No Fear.
English to German
Marketing
Computers: Software
Mobile security app
Es geht um die Website eines Anbieters einer mobilen App, die vor Sicherheitsrisiken schützt, Datensicherungen und Geräteortung bei Verlust ermöglicht usw.
Der Text ist recht gut und flott geschrieben, wimmelt aber natürlich auch vor branchenspezifischen Wortneuschöpfungen und pfiffigen Wortspielen. Ich brauche kreative Hilfe von meinen Kollegen. Vielen Dank vorab!
Der o.g. angegebene Begriff kommt als Überschrift vor:
New World. No Fear.
XYZ tackles the most important mobile security issues, from identifying emerging threats to preventing fraud and fighting cyberterrorism.
Mir fällt nur eine recht wörtliche Übersetzung ein. Bin mir auch nicht sicher, ob da möglichweise eine Anspielung enthalten ist, die ich nicht erkenne... Hat jemand kreative Ideen?
Der Text ist recht gut und flott geschrieben, wimmelt aber natürlich auch vor branchenspezifischen Wortneuschöpfungen und pfiffigen Wortspielen. Ich brauche kreative Hilfe von meinen Kollegen. Vielen Dank vorab!
Der o.g. angegebene Begriff kommt als Überschrift vor:
New World. No Fear.
XYZ tackles the most important mobile security issues, from identifying emerging threats to preventing fraud and fighting cyberterrorism.
Mir fällt nur eine recht wörtliche Übersetzung ein. Bin mir auch nicht sicher, ob da möglichweise eine Anspielung enthalten ist, die ich nicht erkenne... Hat jemand kreative Ideen?
Proposed translations
(German)
4 | Alles neu - mit Sicherheit! | Caro Maucher |
3 +2 | Keine Angst vor der neuen (mobilen) Welt | Daniela Bockmann |
4 +1 | Neue Welt. Ohne Angst. | Ronald Bias |
3 | ein furchtloser Schritt in eine neue Welt | Oliver_F |
3 | Neue Welt. Nichts zu befürchten. | Horst Huber (X) |
2 | Furchtlos. Deine neue Welt. | Ramey Rieger (X) |
Proposed translations
24 mins
Selected
Alles neu - mit Sicherheit!
Ich würde auf jeden Fall positiv formulieren.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-05-02 09:19:57 GMT)
--------------------------------------------------
Odder "Sichere neue Welt" in Anspielung an Huxley.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-05-02 09:19:57 GMT)
--------------------------------------------------
Odder "Sichere neue Welt" in Anspielung an Huxley.
Note from asker:
Beide Möglichkeiten gefallen mir gut. Positiv macht sich schon besser! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super. Das habe ich so übernommen. Herzlichen Dank!"
+2
2 mins
Keine Angst vor der neuen (mobilen) Welt
wäre hier mein Vorschlag, evtl. das mobil mit einbringen, so dass es stimmiger wird?
Peer comment(s):
agree |
Ronald Bias
: Mögliche Anspielungen sind "Brave New World" (Schöne neue Welt, A. Huxley) und/oder New World Order, das war aber wohl zu hart für den Slogan! ;-)
5 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Mit Ronald, was die Anspielung betrifft.
1 hr
|
18 mins
ein furchtloser Schritt in eine neue Welt
könnte auch passen
+1
22 mins
Neue Welt. Ohne Angst.
Initially I contributed to another answer, but now I believe it is meant that the user does not fear the new world, but that he would wish a new world without fear (from intruders, attackers etc.). So this is my suggestion. I believe this can be translated literally as is.
Peer comment(s):
agree |
bluenoric
: IMO, the pun refers to the saying "new world/life/[...], old fears", and not to A. Huxley´s book. I'd leave the comma, though.
2 hrs
|
5 hrs
Furchtlos. Deine neue Welt.
I'm not so sure about the grammar here, so low CL
I also thought of:
Furchtlos zum neuen Horizont
I also thought of:
Furchtlos zum neuen Horizont
5 hrs
Neue Welt. Nichts zu befürchten.
Als Variante.
Discussion
Einen scheinbaren Widerspruch schaffen, um zum Denken anzuregen und schließlich die Auflösung.
Die T-Shirts hatten dann auch eher mit Kämpfen (gegen wen auch immer - warscheinlich aber gegen sich selbst bzw. die innere Angst) zu tun.
Dies fiel bei eher Kriegs/Kampf zugetanen Gruppierungen natürlich auf fruchtbaren Boden.
Huxley´s Roman ist ein Gegenentwurf zu Orwells 1984 , der die Zukunft eines totalitären Weltstaates aus den Erfahrungen des 3. Reiches aber insbesondere auch des damaligen Sowjetblocks illustriert. Huxley war etwas menschenfreundlicher (und vielleicht auch realistischer) wusste er, daß man durch sublime Methoden die Formierung eines Widerstandes und einer damit verbundenen Revolution effektiver entgegenwirken kann.
Der Mensch reagiert auf Annehmlichkeiten einfach zielführender, was Führung und Manipulation angeht.
Hier zwei Beiträge zum Thema
http://www.youtube.com/watch?v=S7_YFKyhQMI
Hier http://www.youtube.com/watch?v=2cF-GW0TQkI
Abschließend also die rethorische Frage: Was will uns der Slogan nun sagen?
Die neue Welt ist nicht schlimm - keine Angst. Dies werden einige Gruppierungen sicherlich so empfinden.
Wie kann man da eine Anspielung auf beides sehen?
Falls man hier Huxley sehen will, müsste man diesen Gegensatz IMO in die Übersetzung reinbringen, so in dem Sinn "Eine neue Welt mit neuen, großen Gefahren liegt vor uns. ABER mit unseren Produkten brauchen Sie nichts zu fürchten."
http://en.wikipedia.org/wiki/No_Fear
Das war Anfang der Neunziger ziemlich verbreitet bei allen möglichen Avantgarde Sport oder Freizeitaktivitäten von Gotcha , über Biking und Skaten etc.
Eine Menge Leute liefen mit diesen Sweatshirts rum. Es bezeichnete eine Einstellung keine Angst vor neuen zu haben und die eigenen Grenzen ständig zu erweitern.
Die Anspielung auf Huxley ist dann auch erklärbar und ist hier meines Erachtens gewollt, denn wir befinden uns im Umbruch.
"Morgen kommt ihr alle in die Hölle. Aber keine Angst, mit unseren Wasserspritzen könnt ihr euch kühlen!" ???