Glossary entry

Polish term or phrase:

podłużnia

English translation:

drift

Added to glossary by Marian Krzymiński
Apr 4, 2013 06:46
11 yrs ago
2 viewers *
Polish term

podłużnia

Polish to English Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems
Przykładowy kontekst:

na poziomie I część złoża obejmującą rejon poprzeczni X, podłużnię AA, poprzecznię X1 i poprzecznię X2 ; na poziomie llw część złoża obejmującą rejon podłużni AB i i poprzeczni X3 wraz z przyległymi wyrobiskami; na poziomie III i międzypoziomie D część złoża obejmującą rejon podłużni AC do skrzyżowania z chodnikiem 11, chodnika 12 , podłużni AD, komory (...)

Dokument dotyczy aspektów technicznych restrukturyzacji kopalni, w tym przypadku "topografii" zakładu.
Proposed translations (English)
4 drift
4 headgate
Change log

Apr 9, 2013 09:00: Marian Krzymiński changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1009931">JPG's</a> old entry - "podłużnia"" to ""drift""

Discussion

Marian Krzymiński Apr 4, 2013:
podłużnia...headgate/cross-drift Underground mining is used when mineralization is deep beneath the surface and/or when ore grade or quality is sufficient to justify more targeted mining. In order to get to the ore body, a vertical shaft, horizontal adit, or inclined passageway must be drilled remove ore and waste and provide ventilation. Once the ore body is exposed, several levels of horizontal tunnels called drifts and crosscuts are created to provide access to mining areas called stopes. The area actually being mined at any given time is called the face. Broken rock is hauled from the face by trains, loaders, or trucks that go directly to the surface, or to the shaft where it is hoisted to the surface and sent to a processing facility. Z: http://www.globalsecurity.org/military/systems/munitions/exp... ...amen
IRA100 Apr 4, 2013:
poprzecznia to na pewno będzie cross-drift, 100%
Marian Krzymiński Apr 4, 2013:
@Jarosław Głodek Tak!
JPG (asker) Apr 4, 2013:
z przytoczonego tekstu wynika, że drift to podłużnia, a poprzecznia w takim przypadku to będzie crosscut?
Pytam, bo udało mi się znaleźć tłumaczenie poprzecznia = drift i tak stosowałem, ale przedstawione rozróżnienie zdecydowanie poprawiłoby zrozumiałość tekstu.
JPG (asker) Apr 4, 2013:
Jeśli dobrze rozumiem to chodzi o wyrobiska korytarzowe. Komory są opisane jako "komory". Poniżej dodatkowy kontekst (ciąg dalszy zdania z zapytania):

do skrzyżowania z chodnikiem 13 , chodnika 14, podłużni AE, komory 00 i komory 01
Bartosz Piechaczek Apr 4, 2013:
Czy ta część dotyczy wyrobisk korytarzowych czy komór eksploatacyjnych?
JPG (asker) Apr 4, 2013:
Chodzi o kopalnię soli kamiennej.
Bartosz Piechaczek Apr 4, 2013:
O kopalnię jakiego minerału chodzi?

Proposed translations

1 hr
Selected

drift

Drift - A horizontal passage underground. A drift follows the vein, as distinguished from a crosscut that intersects it, or a level or gallery, which may do either.
All horizontal or subhorizontal development openings made in a mine have the generic name of drift. These are simply tunnels made in the rock, with a size and shape depending on their use—for example, haulage, ventilation, or exploration. A drift running parallel to the ore body and lying in the footwall is called a footwall drift, and drifts driven from the footwall across the ore body...z linku poniżej

--------------------------------------------------
Note added at 5 dni (2013-04-09 09:06:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

U R welcome
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc."
2 hrs

headgate

HTH.
Reference:

http://goo.gl/M9oGG

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search