Jan 24, 2013 12:34
11 yrs ago
13 viewers *
French term

signe de souffrance [EEG]

French to English Medical Medical (general) EEG
Sentence is:
L'EEG relève des signes de souffrance corticale centro-pariétale gauche

"Signes de souffrance " seems to be widely used when reporting EEG results eg "Signes de souffrance ischémique" or as my example.

I am wondering whether it has a specific meaning or can I use seomthing general like "the EEG indicates damage"

Thanks for fb!

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jan 24, 2013:
Different possibilities There is not a specific set phrase for this one as it really does depend on context, overall and specific. It can refer to any of the suggestions made : damage, lesions, injury, distress. The specific context will determine who it is to be translated.

Proposed translations

+1
10 mins

Can be indicates damage or pain

In this case, damage seems more likely.
Peer comment(s):

agree Ricardy Ricot
2 hrs
Thank you Ricardy.
Something went wrong...
52 mins

(signs of) distress








Food-dependent, exercise-induced gastrointestinal distress


www.jissn.com/content/8/1/12


Agree with Drmanu for the example posted but could also be this, as here
EP de Oliveira - 2011 - Cited by 7 - Related articles
Gut ischemia would be the main cause of nausea, vomiting, abdominal pain and (bloody) diarrhea [3]. .... 3.3 Exercise-dependent ischemia-induced GI distress ...
Something went wrong...
1 hr

lesions/injury

Another possible solution.
Example sentence:

Although no longer used for identification and localization of gross structural brain lesions, electroencephalography (EEG) remains the primary diagnostic test of brain function

Something went wrong...
6 hrs

Sign of suffering

Imho
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search