Nov 28, 2012 03:26
11 yrs ago
English term

star vehicle

English to Russian Marketing Cinema, Film, TV, Drama фильмы для "раскрутки" актеров
Star vehicle
Description
A star vehicle has historically been a movie, play, TV series, or other production whose primary purpose, besides turning a profit, is to enhance someone's career. Vehicles are most commonly produced when a young or inexperienced actor has signed a long-term contract with a major studio. By showcasing the actor's talents, the vehicle is an attempt at creating a bankable star.
In some cases, an actor may produce a vehicle for him- or herself, in which case it may be regarded as a form of self-promotion.
далее о термине можно прочесть в Википедии.
В-общем, суть в том, что фильм снимают специально для того, чтобы "раскрутить" актера, сделать его узнаваемым и т.д., другими словами, чтобы сделать из него брэнд.
Как бы перевести на русский этот термин правильно? Есть ли подобный термин в русском языке, емко и точно отражающий суть задумки?
мои возможные варианты:
- фильм для "раскрутки" актера
- фильм-карьерная лестница
Заранее спасибо.

Discussion

Igor Antipin Nov 28, 2012:
Между прочим, вопрос такой уже был: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/cinema_film_tv_...
Igor Antipin Nov 28, 2012:
@ Elena Ow-Wing Елена, определение бенефиса, которое Вы привели, неполное. Вот цитата из Википедии: Постепенно появился второй, переносный смысл слова. Так стали называть любое удачное выступление — не только актерское, а, скажем, спортивной команды, а порой удачное и ставшее главенствующим участие в каком-либо деле.

Да и приведенные мною примеры это подтверждают.
Igor Boyko Nov 28, 2012:
Не надо забывать об образности оригинального выражения. Там нет ни слова о ролях, презентациях и т.п. Как учит нас великий Google Переводчик: "звезды автомобиля", вот.
Alexey Suspitsyn (asker) Nov 28, 2012:
фильм-презентация тоже очень хороший вариант. Только я его не нагуглил в значении "презентация актера". Презентация проекта, стройки, предприятия - да, есть такое. А вот презентации актера не было. Возможно, потому, что в РФ и Сов. Союзе это не было так распространено, как в США.
Elena Ow-Wing Nov 28, 2012:
Алексей, Они могут быть предназначены для продвижения актера и его пиара, только это далеко не всегда срабатывает. "Звездный" подразумевает свершившийся факт, а именно: кинодебют оказался звездным, т.е. успешным, для того-то и того-то.

Если же вам необходимо подчеркнуть рекламный характер фильма, то и назовите его "рекламный фильм" или "фильм-презентация (актера)".
Впрочем, спорить не буду. Работа ваша, вы и принимайте решения.
Alexey Suspitsyn (asker) Nov 28, 2012:
Елена, дело в том, что речь идет ИМЕННО о таких фильмах, которые ИЗНАЧАЛЬНО предназначены для продвижения актера и его пиара. Другими словами, это не просто дебютные фильмы, а фильмы, призванные сделать человека звездой. Поэтому ваш вариант "кинодебют" не в полной мере отражает суть термина.
Elena Ow-Wing Nov 28, 2012:
Насчет "звездного" поспорила бы: Не каждый кинодебют становится звездным. Изначально это трудно предсказать, все зависит от степени таланта актера, режиссерской работы, зрительской реакции и пр.
Я свои варианты предложила, дело за вашим выбором.
sleyzerzon Nov 28, 2012:
Проблема с вариантом "дебюта" в том, что это не обязательно должен быть дебют, следовательно, Вам больше бы подошёл более обобщённый вариант, не заостряющий внимания ни на ролях, ни на дебютах, ни на кино. А дальше - на Ваше усмотрение.
sleyzerzon Nov 28, 2012:
Бенефис трактуется как презентация, устраиваемая "в дань" чьему-то творчеству, соответственно это творчество уже известно широкой публике
Alexey Suspitsyn (asker) Nov 28, 2012:
да, согласен. Мне очень нравится вариант Андрея Вдовина "звездный дебют"
Elena Ow-Wing Nov 28, 2012:
@Alexey Suspitsyn Именно так: бенефис - это представление ИЗВЕСТНОГО актера. О каком бенефисе начинающего, никому не известного актера может идти речь?
См. определение "бенефиса":
Спектакль, обычно устраиваемый в честь одного из его участников как выражение признания мастерства артиста (сбор от спектакля полностью или частично поступает в пользу этого артиста).
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremov...
Alexey Suspitsyn (asker) Nov 28, 2012:
Бенефисная роль, бенефисный фильм Игорь, каково значение слова "бенефис"? Ведь это - представление актера, который УЖЕ известен, верно? Или я ошибаюсь? Если ошибаюсь, то ваш вариант вполне подойдет.
Alexey Suspitsyn (asker) Nov 28, 2012:
еще вариант: фильм-представление (актера). Вообще, можно подумать над словом "представление" и подыскать синоним для него. Возможно, этот синоним и будет удачным вариантом в переводе.

Proposed translations

58 mins
Selected

первая звездная роль

Может, так? Если не от фильма плясать, а от роли, сыгранной в нем.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-11-28 04:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ:
звездный дебют

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-28 05:53:37 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда "фильм, ставший звездным дебютом для того-то".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-28 05:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

фильм, ставший запланированным звездным дебютом
Note from asker:
писать нужно именно от фильма, причем в переводе акцентировать внимание на том, что фильм НАМЕРЕННО снимается для продвижения актера
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо. Ваш "звездный дебют" больше подходит"
+4
1 hr

трамплин

***

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-11-28 05:19:15 GMT)
--------------------------------------------------

Легкая, озорная и очень смешная комедия «Спортлото-82» быстро завоевала сердца зрителей. Она могла бы стать прекрасным ***трамплином для начинающего актера***, но…

Безусловно, история знает много случаев, когда роль в сериале служила ***трамплином для актёрской картеры***, ну, далеко ходить не надо: Джордж Клуни, Брюс Уиллис, из более молодых Джессика Альба, Джессика Биль.

Но в середине девяностых он решился занять режиссерское кресло, и в качестве дебюта совершенно неожиданно для всех выдал совершенно блистательный боевик «Скорость», ставший настоящим ***трамплином в актерской карьере*** Киану Ривза.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-11-28 05:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

Или "Звездный трамплин", похоже, в русском языке готового термина нет.
Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin : Термина, может, и нет, а смысл отражает хорошо.
5 hrs
Спасибо, Владимир!
agree Mikhail Kropotov
9 hrs
Спасибо, Михаил!
agree MariyaN (X)
14 hrs
Спасибо, Мария!
agree Ocean122
1 day 58 mins
Спасибо, Ocean122!
Something went wrong...
2 hrs

путёвка в творческую жизнь / путёвка к звёздам

Something went wrong...
2 hrs

кинодебют

Еще варианты:
-дебютный фильм
-актерский дебют
- дебютная роль

В тот же год *кинодебют* состоялся у Евгения Стеблова, на экраны вышел фильм Георгия Данелия «Я шагаю по Москве» — фильм, культовый для нескольких поколений. Но попал в него Стеблов исключительно по воле случая: к тому времени режиссер Данелия уже определился с актером, однако, когда он увидел фотопробу Евгения, изменил свое решение. В итоге героя Стеблова, смешного и трогательного подростка Сашу Шаталова, полюбила и запомнила вся страна.

У каждого из этих актеров дебют был свой. Сегодня они популярны, известны, любимы. А давным-давно были мальчишками, у которых, кроме амбиций, ничего и не было, но о них узнали, и во многом это произошло благодаря *дебютной роли*.

http://tv.km.ru/akterskij_debyut_uspex_ili_poraz/textversion
Something went wrong...
2 hrs

толчок в карьерном росте (в карьере)

Something went wrong...
2 hrs

звёздная презентация

Something went wrong...
29 mins

бенефисная роль в фильме

...

--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2012-11-28 04:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Не обязательно речь идет о знаменитости. Вот пример:

Сразу же после окончания училища в 1992 году Наталья Панина пришла в Российский государственный театр драмы им. А.С.Пушкина. Ее первая роль Ольги на прославленной сцене в спектакле Марка Розовского "Романсы с Обломовым" была встречена и критиками, и зрителями на "Ура". По-настоящему бенефисной стала и следующая роль дерзкой лукавой девчонки, азартно и легко разыгрывающей своих незадачливых кавалеров-постояльцев, Мирандолины в "Хозяйке гостиницы" Карло Гольдони режиссера Владимира Воробьева.

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2012-11-28 10:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Роль стала бенефисной для молодого артиста А. Манцыгина.

Между тем, это потрясающая роль, вполне бенефисная для молодых актеров.
Example sentence:

Подлинным триумфом артиста, позволившего показать весь диапазон его сценических данных, стала бенефисная роль Тевье-молочника в спектакл�

Почти в каждой серии – бенефисная роль. Маленькая, но обязательно бенефисная. Никому неизвестные дебютанты регулярно ...

Note from asker:
что ж, тогда ваш вариант вполне приемлем. Посмотрим, может быть, другие что-нибудь предложат
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : Vehicle - это фильм, а не роль
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search