Glossary entry

Spanish term or phrase:

Juicio Acumulado

English translation:

Joined Proceedings; (US>civil) Consolidated Class Action

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Oct 10, 2012 20:42
11 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

Juicio Acumulado

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Se rechaza la demanda de cobro de pesos deducida por la Co Aseguradoras en el juicio acumulado caratulado xxx y se acoge la excepción de pago opuesta por xx, pero no se condena en costas a las actoras por haber tenido motivos plausibles para litigar.
Change log

Jun 23, 2015 17:44: Adrian MM. (X) Created KOG entry

Discussion

AllegroTrans Oct 11, 2012:
Context please -what country and court is this from?
-what is the document?
-can you give us a summary, i.e. who is suing whom and for what?

Proposed translations

1 day 18 hrs
Selected

Joined Proceedings; (US>civil) Consolidated Class Action

I agree with Allegro: more context needed - also the target readership, assumed to be the US.

Consolidated action: depends how many ins. corps. involved to make it a mass class action.

Joinder e.g. in the UK where there can also be consolidated *criminal* porceedings or appeals is ambiguous. There can be joinder of parties or of actions.
Example sentence:

Consolidated action is also called class action or representative action. It is a form of lawsuit where a large group of people collectively bring a claim to court

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
48 mins

Joinder

de manera que en tanto entienden que en el juicio acumulado es donde se está ejercitando daños y perjuicios de los mismos hechos demandados en el procedimiento 221
http://vlex.es/tags/exepciones-procesales-302103

Joinder is a legal term, which refers to the process of joining two or more legal issues together to be heard in one hearing or trial.
http://en.wikipedia.org/wiki/Joinder
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : it's probably right, but we need more context/background
11 hrs
Something went wrong...
-1
11 hrs

Accumulated Proceedings

http://www.tribunalconstitucional.es/es/jurisprudencia/restr...

"...in accumulated proceedings nos. 5-2009 and 6-2009, as part of the incidental evidence..."
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : I work in law; the phrase is meaningless
40 mins
I'm surprised because the phrase appears in the official website of the Spanish Constitutional Court but of course you are the native, you know it better
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search