This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 30, 2012 11:21
12 yrs ago
German term

butler féminin

German to French Marketing Tourism & Travel
Bonjour,
Je suis en train de traduire une brochure touristique (en allemand) qui loue les mérites de l'organisation de ses voyages de luxe, avec un service personnalisé, un hébergement dans des villas avec un chef-cuisinier à demeure.
Entre autres, il y a aussi une dame (très comme il faut !) qui s'occupera de tous les détails de votre séjour sur place.
Le texte allemand utilise le terme de "butler" pour indiquer qu'il s'agit d'un service de prestige.

Je bute sur ce mot, d'autant plus qu'il se situe en légende, sous la photo de la dame en question :
Marie-Hélène, votre *butler*

J'ai quelques idées qui me semblent maladroites :
butler féminin (brrrr)
majordome ou maître d'hôte - trop "masculins" à mon goût

Comme je tourne et je retourne les différentes solutions dans ma tête, j'ai besoin d'un avis extérieur pour m'en sortir. Qu'en pensez-vous ?

Merci d'avance à tous ceux et celles qui travaillent en cette journée de "pont",


Anne-Marie

PS - j'ai déjà posé la question dans la paire EN>FR, mais je me permets de la reposer ici, c'est un terme utilisé tel quel en allemand.
Proposed translations (French)
4 hôte d'accueil

Discussion

AnneMarieG (asker) May 10, 2012:
Merci à tous et à toutes pour vos contributions et pour cet échange !
Finalement, j'ai proposé le terme de "Majordome" à mon client, tout en lui disant que si sa clientèle est plus habituée à voyager à l'internationale il pourrait aussi choisir "Concierge".
belitrix May 1, 2012:
Ich weiß immer noch nicht, warum Du mit meiner Hausdame nicht einverstanden bist. Was sollte die Frau sonst sein, die sich um das Wohlbefinden der Gäste kümmert?
Und eine Concierge ist doch die neugierige Hausmeisterfrau, die unten im Haus sitzt und jeden registriert, der da aus und ein geht.
Sylvain Leray May 1, 2012:
Concierge La définition du terme a changé depuis quelques années et c'est devenu très "tendance" :
« Un concierge est un employé d'hôtel de grand standing dont les principales fonctions sont d’accueillir, de renseigner et de conseiller les clients (touristes, hommes d’affaires…) dans un hôtel de grand standing (palaces, hôtels 4 ou 5 étoiles). »
« La mission principale du concierge d'hôtel est d’être informé de tout et de rendre le séjour de la clientèle le plus agréable possible. Connaître les goûts et les habitudes des clients permet d’assurer un service personnalisé de grande qualité. Tout désir se voit ainsi très vite comblé et tout problème résolu. »

http://fr.wikipedia.org/wiki/Concierge_(hôtellerie)

Après, je comprends que ça puisse vous sembler inadéquat...
AnneMarieG (asker) May 1, 2012:
Majordame une excellente idée, mais en regardant sur le net, j'ai surtout trouvé des exemples dans le monde du cirque et de "l'extraordinaire".
Concierge évoque pour moi une femme pas très jeune et pas très soignée qui manie un balai - pas une femme intelligente qui vous trouve un smoking, des billets d'opéra ou vous oriente dans vos choix de vin...
belitrix Apr 30, 2012:
Ich weiß nicht so recht wo Du ein Problem hast Ich denke es ist die Hausdame - das rüttelt nicht an ihrem Image und ist dezent.
Sylvain Leray Apr 30, 2012:
hôtesse est devenu très connoté... j'hésiterais un peu à l'employer...
majordame© Le goût d'Andrea est sûr !
Andrea Jarmuschewski Apr 30, 2012:
Majordame J'adore l'idée de VJC !
hôtesse me semble parfait. Concierge existe déjà dans l'hôtellerie et ce n'est pas un "butler". "Majordame" n'est pas mal non plus :-))
Carola BAYLE Apr 30, 2012:
Moi aussi, j'ai pensé immédiatement à "gouvernante", mais s'agit-il toujours de femmes ? Oui, les services de conciergerie sont très tendance, peut-être y en y ajoutant quelque chose du style "votre concierge personnel" ?
Alain Boulé Apr 30, 2012:
Anne Marie, je pense que "gouvernante ou hôtesse ou dame de compagnie" c'est assez "stylé" à mon goût.
Sylvain Leray Apr 30, 2012:
concierge est devenu un terme et un "concept" très à la mode pour désigner les personnes chargées de satisfaire les moindres caprices des clients fortunés...
ça passe mieux que "bonne à tout faire" :D
AnneMarieG (asker) Apr 30, 2012:
J'ai également pensé à gouvernante ou hôtesse ou dame de compagnie
mais il n'y a pas le côté "stylé" d'un butler justement !

Proposed translations

1 hr

hôte d'accueil

je vous propose l'hôte d'accueil
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search