Glossary entry

English term or phrase:

next pevious demand

Spanish translation:

demanda/petición inmediatamente anterior

Added to glossary by Yaotl Altan
Apr 19, 2012 17:35
12 yrs ago
1 viewer *
English term

next pevious demand

English to Spanish Tech/Engineering Computers (general) Schedules for transportation operation
parece contradictoria la colocación de las palabras "next" y "previous" en esa frase. ¿Qué opináis colegas?

"Each demand is performed using the state resulting from step (c) for the *** next previous demand ***".

Thank you very much.

Discussion

lorenab23 Apr 19, 2012:
No it is the the previous immediately before that particular demand. Some people in Spanish would use "antesigue" however is not recognized by RAE

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

demanda/petición inmediatamente anterior

Es lo que entiendo
Peer comment(s):

agree Ana Terzaghi : demanda inmediata anterior
1 min
Permíteme que discrepe, si pones "inmediata anterior" inmediata modifica a demanda, para modificar un adjetivo se necesita un adverbio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Marina :)"
2 hrs

Próxima demanda con precedente.

Creo entender que es un tipo de demanda que ya se ha hecho.
Saludos.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-19 20:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

Considera demanda que prosigue, es otra opcion.
Something went wrong...
9 hrs

la siguiente demanda previa o la siguiente demanda anterior...

si bien suena contradictorio, es claro en inglés. En contexto yo diría:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search