Glossary entry

German term or phrase:

Belastungseifer

Czech translation:

příliš horlivá zatěžující (výpověď)

Added to glossary by jankaisler
Apr 17, 2012 07:42
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Belastungseifer

German to Czech Law/Patents Law (general)
Ich suche nach einer treffenden tschechischen Übersetzung für diesen Begriff.

Siehe Erläuterung in Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Belastungseifer)

"In der Regel ist die Aussage eines Geschädigten oder Belastungszeugen im Rahmen einer Beweisaufnahme vor Gericht nachteilig für den Angeklagten oder Beklagten. Dieses durchaus zu erwartende Aussageverhalten findet jedoch seine Grenze dort, wo die Aussage unsachlich und für das Gericht spürbar euphorisch oder überschwänglich gegen den Angeklagten wirkt. Belastungseifer wird von den Gerichten im Rahmen der Beweiswürdigung berücksichtigt, genauer bei der Glaubhaftigkeit der Aussage und der Glaubwürdigkeit des jeweiligen Zeugen [1].

Belastungseifer zeigt sich z.B. dann, wenn ein Geschädigter während seiner Aussage verleumderische Sachverhalte vorträgt, die den Angeklagten zwar in ein schlechtes Licht rücken, jedoch zum eigentlichen Tatvorwurf nichts beitragen und damit nicht sachdienlich sind. Belastungseifer vermindert den Beweiswert einer Aussage insgesamt, so dass zum Beispiel bei widersprüchlichen Aussagen verschiedener Zeugen ("Aussage gegen Aussage"), das Gericht Belastungseifer als Merkmal verwenden kann, welchem Zeugen zu glauben ist und welche Version daher dem Urteil zu Grunde zu legen ist.

Bei offensichtlichen Übertreibungen von Zeugen oder Geschädigten handelt es sich um unwahre Aussagen, die als solche ohnehin einem Urteil nicht zu Grunde gelegt werden können. Sie können jedoch auch Indizien für Belastungseifer sein und damit den Wert des Teils der Aussage mindern, der nicht offensichtlich als unwahre Aussage eingeordnet werden kann."
Change log

Apr 22, 2012 08:35: jankaisler Created KOG entry

Discussion

Daniel Meier (asker) Apr 18, 2012:
Prozatím děkuji za návrhy. Zdá se, že tento termín nemá standardní český ekvivalent. Ještě čekám na odpověď právníka (který ale neumí německy tak to nějak řešime přes angličtinu).

Proposed translations

8 mins
Selected

svědecká horlivost

svědecká horlivost poškozené osoby vypovídající jako svědek

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-17 16:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

asi by to chtělo ještě doplnit: zatěžující svědecká horlivost

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2012-04-19 05:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

ještě: přílišná zatěžující horlivost poškozené osoby nebo svědka
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji oboum kolegům za pomoc. Pokud bych na tento termín narazil v překladu, asi bych nakonec zvolil spíše nějaké slovesné spojení než podstatné jméno."
6 hrs

přehnené svědectví (přehánějící svědek)

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search