Jan 20, 2012 10:15
12 yrs ago
English term

virus screening

Non-PRO English to French Tech/Engineering Telecom(munications)
Hi,

For "virus screening technology" I am taking it as "la technologie pour balayer les virus".

Is it correct?

Please guide.

Thanks

Proposed translations

3 mins

localiser

je dirais plutôt localiser des virus.
En médecine, on parle de dépistage. Localiser s'adapte certainement plus au vocabulaire informatique.
Something went wrong...
2 mins

dépistage ou scan de virus

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2012-01-20 10:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

informatique.zebulon.fr/_forums/scan-ordinateur-virus.html
infection virus last actiion dépistage après un scan en ligne avec kaspersky Noter. [...] je viens de faire un scan en ligne et mon ordinateur est infecté par un ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2012-01-20 10:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

ou détection des virus

www.gdata.fr/security-labs/informations/...et.../scanner-de...
Grâce aux signatures ou définitions de virus, les scanners de virus sont en ... importance décisive dans les performances de détection du scanner de viru
Something went wrong...
5 mins

détection des virus

.
Something went wrong...
+1
8 mins

Recherche de Virus

On parle de recherche de virus ou de protection anti virus. Il faudrait plus de contexte pour savoir si screening ici est une technologie passive (défense) ou active (recherche et élimination)
Peer comment(s):

agree yves la
10 mins
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search