Jul 15, 2011 08:36
12 yrs ago
English term

crashlander

English to Romanian Medical Medical (general) the patient with renal failure
context : title : 1. The acutely presenting patient or "crashlander"; 2. Reasons for "crashlanding"; 3. Long-term outcome for "crashlanders";

Discussion

aciceu (asker) Jul 15, 2011:
Aceasta traducere este evidenta din context si detalii; am crezut ca folositi o metafora; multumesc pentru timpul dv.

Proposed translations

19 mins
Selected

caz de urgenţă / pacient (în stare) acut(ă)

"crash lander" as they describe it, ie I turn up at a very late stage and need my treatment ASAP

acut ' (Despre boli) Cu evoluție rapidă, cu caracter de criză.

Deci aş spune că e un pacient are aşteaptă până în ultimul moment sau a cărui boală evoluează rapid şi necesită îngrijiri urgente. Pe scurt, caz de urgenţă sau pacient acut / în stare acută.

Dacă îmi mai vin idei, revin.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minute (2011-07-15 09:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

Cred că mai apropiat de jargon ar fi "pacient cu insuficienţă renală acută".

--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2011-07-15 09:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sfatulmedicului.ro/Afectiuni-ale-rinichilor/insuf...
Example sentence:

medicul junior trebuie să ştie ce să faca în faţa unui pacient acut, medical sau chirurgical, la orice nivel ...

De obicei, la un pacient acut, radiografia se face cu o unitate portabila si filmul este expus dinspre anterior

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc;"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search