ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 22, 2011 05:08
12 yrs ago
9 viewers *
English term

Land / Länder

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Estoy traduciendo un documento sobre el sistema de finanzas en los Länder alemanes. Mi pregunta es si el término "Land/Länder" debería aparecer siempre en mayúscula y si, en su caso, debería ir en cursiva al ser un término extranjero (aunque acuñado en nuestro vocabulario).


¡Gracias por vuestros consejos!

Discussion

Peter Riccomini Jun 22, 2011:
Entonces 'Land/Länder' Muy informativa y rigurosa la respuesta de Charles. Entre la RAE y la UE, yo por lo menos tengo claro que usaría la ortografía original con mayúscula.
Charles Davis Jun 22, 2011:
Citaba el ejemplo del diario El País a título ilustrativo, no normativo. Ahora bien, veo que Laura basa su respuesta precisamente en el libro de estilo de El País, que recomienda escribirlo con minúscula. Me parece razonable; las normas generales del castellano no requieren mayúscula aquí. Sin embargo, en la segunda referencia que cita, consta que otro periódico, El Mundo, recomienda que "Land/Länder" se escriba "en cursiva y con mayúscula", así que tampoco hay unanimidad en la prensa "de calidad".
Creo que la RAE no se ha pronunciado sobre este caso concreto. Supongo que habría que atenerse al principio general enunciado en su Ortografía, 2.12: "Las voces de otros idiomas no adaptadas al español y utilizadas en nuestra lengua respetarán su ortografía original. En la escritura, es conveniente distinguirlas mediantes procedimientos gráficos como las comillas, la letra cursiva, etc.". Así pues, habría que poner "Land" o en cursiva o entre comillas. ¿Y con mayúscula? ¿La mayúscula inicial forma parte de su ortografía original? Yo creo que se podrían defender ambas posturas, ejemplificadas respectivamente por las prácticas de El País y El Mundo. La EU lo pone con mayúscula.
Peter Riccomini Jun 22, 2011:
Respecto al comentario de Charles, no creo que la prensa española sea un buen ejemplo a seguir. No le veo riguroso como para constituirse en autoridad al respecto. [Sí, ya sé que no se dice 'como para']
Charles Davis Jun 22, 2011:
Posiblemente influya también el hecho de que todos los sustantivos, no sólo los nombres propios, se escriben con mayúscula inicial en alemán, y por tanto queda un poco raro ver la palabra "land/länder" con minúscula, ya que nunca aparecerá así en alemán.
Me parece que aparece más frecuentemente con mayúscula. En cambio, El País, por ejemplo, lo pone con minúscula:
"Precisamente Baden-Württemberg, uno de los länder más ricos y conservadores del país"
http://www.elpais.com/articulo/internacional/victoria/Verdes...

Aquí hay una página interesante sobre este tema:
http://www.hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Estado...
Toni Romero Jun 22, 2011:
Sí pero tienen la categoría de Estados federados. Quizás por eso siempre lo he visto con mayúsculas. Esperemos a ver la opinión de otr@s colegas y ya lo publicaré en su caso :-)
CARMEN MAESTRO (asker) Jun 22, 2011:
Gracias, Toni, así lo tengo puesto hasta ahora. Sin embargo me ha entrado la duda al no ser un "Land" un Estado (=nación), que es cuando en verdad deberian utilizarse mayúsculas.
¿Por qué no pones tus opinión como una respuesta..?
Toni Romero Jun 22, 2011:
Yo lo dejaría En mayúscula la primera y sin cursiva

Proposed translations

+3
1 hr

land / länder (minúscula y cursiva)

"En el Libro de estilo de El País (1996: 380), encontramos la siguiente entrada:
land (plural, länder). En alemán, «país». Cada uno de los estados que forman la República Federal de Alemania. Se prefiere la palabra Estado, pero si se usa en citas textuales se escribe en cursiva y con minúscula (pese a que en alemán se escribe con mayúscula)."

Un saludo,

Laura

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-06-24 06:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

He hecho una consulta a la Fundeu (Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, y asesorada por la RAE) y esto es lo que me responden:

"En respuesta a su consulta: "land/ länder"

Lo más adecuado es escribir "el land" o "el länd" y "los lander" o los "länder". Siempre en cursiva y con minúscula.

Saludos cordiales.

FUNDÉU BBVA
www.fundeu.es"
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X)
5 mins
Gracias, Isabel.
agree Maria Alvarez
1 hr
Gracias, Maria.
agree Dr. Dr. Dominik Kozanda
4 days
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Land / Länder

http://publications.europa.eu/code/es/es-5010100.htm
La cursiva se utiliza principalmente para el realce (véase el punto 5.4.3)
http://publications.europa.eu/code/es/es-5010100.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search