This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 22, 2011 05:08
12 yrs ago
9 viewers *
English term
Land / Länder
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Estoy traduciendo un documento sobre el sistema de finanzas en los Länder alemanes. Mi pregunta es si el término "Land/Länder" debería aparecer siempre en mayúscula y si, en su caso, debería ir en cursiva al ser un término extranjero (aunque acuñado en nuestro vocabulario).
¡Gracias por vuestros consejos!
¡Gracias por vuestros consejos!
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | land / länder (minúscula y cursiva) | Laura Rodríguez Manso |
References
Land / Länder | José Patrício |
Proposed translations
+3
1 hr
land / länder (minúscula y cursiva)
"En el Libro de estilo de El País (1996: 380), encontramos la siguiente entrada:
land (plural, länder). En alemán, «país». Cada uno de los estados que forman la República Federal de Alemania. Se prefiere la palabra Estado, pero si se usa en citas textuales se escribe en cursiva y con minúscula (pese a que en alemán se escribe con mayúscula)."
Un saludo,
Laura
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-06-24 06:42:41 GMT)
--------------------------------------------------
He hecho una consulta a la Fundeu (Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, y asesorada por la RAE) y esto es lo que me responden:
"En respuesta a su consulta: "land/ länder"
Lo más adecuado es escribir "el land" o "el länd" y "los lander" o los "länder". Siempre en cursiva y con minúscula.
Saludos cordiales.
FUNDÉU BBVA
www.fundeu.es"
land (plural, länder). En alemán, «país». Cada uno de los estados que forman la República Federal de Alemania. Se prefiere la palabra Estado, pero si se usa en citas textuales se escribe en cursiva y con minúscula (pese a que en alemán se escribe con mayúscula)."
Un saludo,
Laura
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-06-24 06:42:41 GMT)
--------------------------------------------------
He hecho una consulta a la Fundeu (Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, y asesorada por la RAE) y esto es lo que me responden:
"En respuesta a su consulta: "land/ länder"
Lo más adecuado es escribir "el land" o "el länd" y "los lander" o los "länder". Siempre en cursiva y con minúscula.
Saludos cordiales.
FUNDÉU BBVA
www.fundeu.es"
Peer comment(s):
agree |
isabelmurill (X)
5 mins
|
Gracias, Isabel.
|
|
agree |
Maria Alvarez
1 hr
|
Gracias, Maria.
|
|
agree |
Dr. Dr. Dominik Kozanda
4 days
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Land / Länder
http://publications.europa.eu/code/es/es-5010100.htm
La cursiva se utiliza principalmente para el realce (véase el punto 5.4.3)
http://publications.europa.eu/code/es/es-5010100.htm
La cursiva se utiliza principalmente para el realce (véase el punto 5.4.3)
http://publications.europa.eu/code/es/es-5010100.htm
Discussion
Creo que la RAE no se ha pronunciado sobre este caso concreto. Supongo que habría que atenerse al principio general enunciado en su Ortografía, 2.12: "Las voces de otros idiomas no adaptadas al español y utilizadas en nuestra lengua respetarán su ortografía original. En la escritura, es conveniente distinguirlas mediantes procedimientos gráficos como las comillas, la letra cursiva, etc.". Así pues, habría que poner "Land" o en cursiva o entre comillas. ¿Y con mayúscula? ¿La mayúscula inicial forma parte de su ortografía original? Yo creo que se podrían defender ambas posturas, ejemplificadas respectivamente por las prácticas de El País y El Mundo. La EU lo pone con mayúscula.
Me parece que aparece más frecuentemente con mayúscula. En cambio, El País, por ejemplo, lo pone con minúscula:
"Precisamente Baden-Württemberg, uno de los länder más ricos y conservadores del país"
http://www.elpais.com/articulo/internacional/victoria/Verdes...
Aquí hay una página interesante sobre este tema:
http://www.hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Estado...
¿Por qué no pones tus opinión como una respuesta..?