Glossary entry

English term or phrase:

Port Hull

French translation:

bordé babord

Added to glossary by Michael Mestre
Jan 5, 2011 11:10
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Port Hull

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Bonjour,

Que signifie "Port Hull" sur un bateau ?

J'ai le bout de phrase suivant : "Port Hull is torn open on 80cm"

S'agirait-il d'une coquille, faudrait-il lire "Part of hull" ?

Merci !
Proposed translations (French)
3 +5 bordé babord
3 -1 flotteur bâbord

Discussion

Michael Mestre (asker) Jan 6, 2011:
Not sure I am not completely certain, but it seems that it's a monohull.
Tony M Jan 6, 2011:
Right... ...but do we know yet if it is a multihull or not?
Michael Mestre (asker) Jan 6, 2011:
Non-native English Tony, you have a very sharp eye :)
The source text was probably composed by an Italian or French native with a good knowledge of the field (specialized company).
The EN of the text can, in my opinion, be relied upon for the technical terms, but the style is slightly broken.
Tony M Jan 5, 2011:
multihull? (See comment by Florence M.)

The EN may or may not be odd, so can it be relied upon? I say that, because in particular it says "on 80 cm", which is a much more FR than EN use of the preposition (in EN, we'd more usually say 'for' 80 cm or 'over' 80 cm, for example).

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

bordé babord

une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2011-01-05 11:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

La coque représente l'ensemble extérieur du navire.. (pont supérieur compris) . dans votre cas c'est une une déchirure du bordé (collision...)

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2011-01-05 11:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

dans ce cas si on traduit port hull par coque bâbord cela induirait qu'il y a une coque tribord ou centrale... (trimaran ou catamaran)
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel
4 hrs
merci
agree Jean Lachaud
4 hrs
merci
agree Olieslagers
5 hrs
merci
agree GILLES MEUNIER
21 hrs
merci
agree Nikki Scott-Despaigne : Ou bien, "coque bâbord". Pour les cas des multis éventuellement, voir mon commentaire pour Tony M.
2 days 1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parfait, merci."
-1
7 hrs

flotteur bâbord

Note that if this were a monohull, we'd more likely expect to read "hull is damaged to port / on port side", etc.

The specific way it is expressed suggests that there may well be a port and a starboard hull — i.e. could this be a multihull (catamaran, trimaran)?

In which case, I think 'flotteur' is the accepted word for a 'hull'.
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : Flotteur = float, non ?
14 hrs
Only in the dictionary! In practice, we refer to them as multihulls, and each one is called a hull, even though it's a 'flotteur' in FR
neutral Nikki Scott-Despaigne : Port hull ici serait flotteur babaord s'il s'agit d'un multi, et encore, on ceci ne nous renseignerait toujours pas sur le flanc concerné.
1 day 18 hrs
I quite agree, I just thought it was worth pointing out this alternative translation for 'hull' ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search