Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Green scallion, Collard greens
Spanish translation:
chalote/cebolleta ; acelgas
Added to glossary by
Javier Wasserzug
Apr 30, 2009 01:10
15 yrs ago
4 viewers *
English term
Green scallion, Collard greens
English to Spanish
Other
Cooking / Culinary
vegetables
No encuentro como se les llama a estas verduras en México.
¡GRACIAS!
¡GRACIAS!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
chalote/cebolleta ; acelgas
Pocket Oxford Spanish Dictionary © 2005 Oxford University Press:
scallion /'skæljən/ sustantivo (AmE)
(young onion) cebolleta f, cebollino m
(shallot) chalote m, chalota f
Subscribe to the Oxford Concise or Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.
scallion nf cebolleta
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-04-30 02:08:22 GMT)
--------------------------------------------------
Por casualidad anoche, comí "collard greens" en un restaurante típico de aquí (Carolina del Norte, EE.UU.). Conmigo estaban dos chilenos. Uno le explicaba al otro lo que eran los "collard greens" y dijo que son 'acelgas' pero comentó que las de aquí son más amargas que las de Chile. No sé si esto te sirve para tu traducción.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-04-30 02:08:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=15996
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-04-30 02:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Saludos :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 02:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
Como no; mi querido Javier, mivieja linda (Annie) preparo una crema de zanahoria, un riquisimo estofado y unos asparragos con mantequilla,
y un ugua de melón: ¿No gustas?
:))
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 02:44:11 GMT)
--------------------------------------------------
(Perdon por los errores de ortografía...)
Note from asker:
SI, ¡claro que sirve! Muchas gracias, Eski. Espero que la cena haya estado rica. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
37 mins
Scallion=Cebollines, Cebolletas. Collard=Berza-Col-Repollo-Lombarda-Brécol
Para la berza, esto fue de donde me agarré: "...Las berzas son conocidas en América, por ejemplo en EEUU como "collard green"..."
7 mins
cebollitas de Cambray
Ya lo constaté. Buscaré imágenes y te las incluyo luego, pero así se les conoce en México.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-30 01:22:16 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí está la imagen. Deliciosas en ensaladas, al carbón sobre la parrilla o sobre puré de papas...
http://en.wikivisual.com/images/5/59/Scallion.jpg
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 03:04:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.harvestwizard.com/tags/green onions
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-30 03:15:08 GMT)
--------------------------------------------------
Esa foto la encontré buscando green scallions, pero como te quedó la duda busqué más y encontré este muy interesante sitio, donde explican claramente las diferencias entre green onion, green scallion y spring onion.
En realidad todas son muy parecidas -los nombres cambian dependiendo del grado de madurez de cada bulbo-, lo que sí te puedo asegurar con toda certeza que esta clase de cebollas se conocen así en México, cebollitas de Cambray. Las he comprado en los tianguis miles de veces. Aunque aquí en Puerto Rico sólo se consiguen las green onions, en ocasiones obtengo las green scallions, y siempre me invade la nostalgia por mi tierra.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-30 01:22:16 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí está la imagen. Deliciosas en ensaladas, al carbón sobre la parrilla o sobre puré de papas...
http://en.wikivisual.com/images/5/59/Scallion.jpg
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 03:04:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.harvestwizard.com/tags/green onions
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-30 03:15:08 GMT)
--------------------------------------------------
Esa foto la encontré buscando green scallions, pero como te quedó la duda busqué más y encontré este muy interesante sitio, donde explican claramente las diferencias entre green onion, green scallion y spring onion.
En realidad todas son muy parecidas -los nombres cambian dependiendo del grado de madurez de cada bulbo-, lo que sí te puedo asegurar con toda certeza que esta clase de cebollas se conocen así en México, cebollitas de Cambray. Las he comprado en los tianguis miles de veces. Aunque aquí en Puerto Rico sólo se consiguen las green onions, en ocasiones obtengo las green scallions, y siempre me invade la nostalgia por mi tierra.
Note from asker:
perdón, pero... ¿esa foto no sería de una "green onion"? |
Muy instructivo, ¡muchas gracias!! |
+1
4 mins
collard greens es acelgas
Si me esperas unos minutitos averiguo qué son green scallion, creo que son cebollitas de Cambray pero tengo que asegurarme. En México, claro.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-30 01:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
www.lealsa.com/images/productos/ACELGAS.gif
Esta es una imagen de las acelgas. Siempre se consumen cocidas, mi mamá las preparaba maravillosas con papas, puré de jitomate, chorizo y otros...
Espero haberte ayudado!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-30 03:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, Javier, me alegra haberte ayudado. Las respuestas de Eski están correctas, sin embargo scallion no es chalote -chalote en inglés es shallot- aunque en algunos diccionarios lo incluyen así.
Y la berza jamás la he escuchado en México.
Muchos saludos y para eso estamos, para echarnos la mano.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-30 01:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
www.lealsa.com/images/productos/ACELGAS.gif
Esta es una imagen de las acelgas. Siempre se consumen cocidas, mi mamá las preparaba maravillosas con papas, puré de jitomate, chorizo y otros...
Espero haberte ayudado!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-30 03:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, Javier, me alegra haberte ayudado. Las respuestas de Eski están correctas, sin embargo scallion no es chalote -chalote en inglés es shallot- aunque en algunos diccionarios lo incluyen así.
Y la berza jamás la he escuchado en México.
Muchos saludos y para eso estamos, para echarnos la mano.
Note from asker:
Estimadísima Adriana, desde mi escritorio en una oficina iluminada de más, en un hospital del noroeste, ¡MUCHAS GRACIAS! |
Something went wrong...