Glossary entry

German term or phrase:

macht bequem

French translation:

se repose sur ses acquis

Added to glossary by co.libri (X)
Aug 14, 2008 10:43
15 yrs ago
German term

macht bequem

Non-PRO German to French Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"Wir leben in einer Krisenzeit, einer Zeit der „Natur-Verarmung“ und werden deswegen wieder kreativ. Die Bourgeoisie *macht bequem, ob* es nun eine gesicherte finanzielle Existenz betrifft, oder ein natürliches Schlaraffenland"

Une idée de formulation ? Merci !

Discussion

Anja C. Aug 14, 2008:
Vous êtes la mieux placée pour savoir :-)!
co.libri (X) (asker) Aug 14, 2008:
Bon :-). Mais connaissant l'auteur sincèrement, je ne crois pas que l'emploi soit très maîtrisé... mais bon... :-)
Anja C. Aug 14, 2008:
Mais non, je ne prenais rien à coeur ;-). Je pense en effet que le terme "bourgeoise" avec tout son bagage de connotations (historiques et autres) a été placé bien consciemment dans ce texte, vu qu'il est encore moins courant en allemand qu'en français.
co.libri (X) (asker) Aug 14, 2008:
Tout dépend, c'est loin d'être un texte littéraire et on peut proposer au client final une amélioration dans leur rédaction, ce ne sera pas la première fois que le terme allemand n'est pas adéquat. Anja, j'ai posté ce message avant de lire votre réponse, donc il ne vous concernait pas directement ;-) , il ne faut pas tout prendre tant à coeur :-)
Anja C. Aug 14, 2008:
C'est pourquoi j'ai proposé "la société bourgeoise"; je ne m'éloignerais pas trop du terme original qui parle de "la bourgeoisie" (tout aussi inadéquat en allemand)...
co.libri (X) (asker) Aug 14, 2008:
Merci à vous deux. Je me dis que l'idée est créativité/temps de crise par rapport à l'existence confortable qui amoindrit cette créativité. Le terme de "Bourgeoisie" ne me semble d'ailleurs pas très adéquat ici... car nous sommes tous des consommateurs... Le document parle, entre autres choses, de développement durable et de marques qui utilise le label Bio, par forcément à bon escient.

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

(la bourgeoisie/société bourgeoise) se repose sur ses acquis

suggestion
Note from asker:
C'est, il me semble, à peu près cette idée, oui, "paresseux" étant un tout petit peu trop forcé, mais pas loin.
Peer comment(s):

agree lorette : aussi :o)
30 mins
merci! j'avais pensé aux "lauriers" sans être convaincue (contexte)...;-)
agree GiselaVigy
2 hrs
merci :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
5 mins

rendre paresseux

...
Something went wrong...
+1
49 mins
German term (edited): Bourgeoisie macht bequem

le bourgeois aime son confort

Juste une idée - faudrait voir au niveau du contexte si ça peut coller.
Peer comment(s):

agree lorette : ou encore "aimer beaucoup trop ses aises" peut-être
7 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

se repose sur ses lauriers

Dans la même veine qu'Anja...

Si cette expression existe avec ce sens depuis le milieu du XIXe siècle, au XVIIe, on disait "se reposer à l'ombre de ses lauriers" pour dire "jouir d'un repos mérité avec un succès", ce qui n'avait pas la même connotation négative ou restrictive que notre locution.

http://www.expressio.fr/expressions/s-endormir-se-reposer-su...

Le petit monde bourgeois (au sens large) et lauriers, une belle image, non ? :o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-14 12:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionnaire du bas-langage, ou, Des manières de parler usitées ... - Résultats Google Recherche de Livresde d' Hautel - 1808 - French language - 398 pages
REPOSER. // se repose sur ses lauriers. Se dit par raillerie d'un homme nonchalant, insouciant , oisif , paresseux ; qui, quoiqu'ayant besoin de travailler ...
books.google.fr/books?id=dqIFAAAAQAAJ...
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich
22 mins
aahh, je te remercie très cher :o)
agree GiselaVigy
1 hr
merci Gisela :o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search