Glossary entry

Italian term or phrase:

distribuzioni minori

Spanish translation:

pequeños distribuidores

Added to glossary by Marina Negro
Jul 26, 2008 17:54
15 yrs ago
Italian term

distribuzioni minori

Italian to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Le propongo di valutare l'opportunità di iniziare un rapporto di lavoro anche presso qualche sua piattaforma o distribuzioni minori, che comunque gravitino nelle nostre aree di competenza.

gracias
Change log

Jul 26, 2008 20:10: Maria Assunta Puccini changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

mirta diez Jul 27, 2008:
Humildemente, pequeños distribuidores me parece la mejor soluciòn.
Maura Affinita Jul 26, 2008:
Mirá: aparece así: grandes superficies y supermercados. En otro encontré "almacenes".
Te pego un link: http://www.lasprovincias.es/valencia/pg060411/prensa/noticia...
Maura Affinita Jul 26, 2008:
"grandes superficies" podría decirse "grandes y/o pequeñas superficies".
Maura Affinita Jul 26, 2008:
Creo que "piattaforma" se refiere a supermercados grandes lo que usualmente se denomina "grandes superficies"(en Uruguay sería el Geant, por ejemplo), por lo tanto pienso que lo de "pequeños distribuidores" es correcto, y si se traduce piattaforma como
Marina Negro (asker) Jul 26, 2008:
plataforma (la carta está dirigida a una cadena de comercialización de alientos). En un principio, "distribuzioni minori" lo interpreté como "pequeños distribuidores" pero quería otras opiniones, puesto que no estoy completamente segura. ;)
mirta diez Jul 26, 2008:
Ciao, Mariana: Cosa intendi tu per "piattaforma" in questa lettera?

Proposed translations

+2
18 hrs
Selected

pequeños distribuidores

Como bien dijo Mirta.
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : Mirándolo bien, me parece la mejor solución pues es un término que puede utilizarse en todos los ámbitos.
5 hrs
gracias... Portaros bien, que me voy de vacaciones :-)
agree Laura Silva : OK
5 hrs
gracias
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias! "
-1
1 hr

distribuciones minores

΄μικρότερες κατανομέςς, ή υποδιέστερες κατανομές.. (distribucion>distribuir=διανέμω, κατανέμω)
Peer comment(s):

disagree María José Iglesias : "minores" no es un término español. La explicación en griego en esta combinación lingüística no es oportuna.
16 hrs
Something went wrong...
2 hrs

al detal

Desde el punto de vista logístico creo que los términos usados normalmente son "al por mayor/al detal". Pego un par de referencias:

..."Igualmente, esta tendencia favorece al cumplimiento decreto de suministro de materia prima a la industria transformadora, reforzándose con el centro de distribución al detal a pequeñas empresas y artesanos que se instalaranen diferentes zonas del país, contribuyendo a superar la concentración territorial.
[...]
Este nuevo enfoque cualifica la visión-misión de CVG ALCASA,asumiéndose como plataforma para gestar y promover este nuevo tejido productivo. Aquíse hace importante señalar que en los estatutos de la empresa de plantea como objetosocial solamente producir y vender aluminio. "
http://www.aporrea.org/audio/2007/05/balance_y_perspectiva_d...

--------------------
"la distribución al por mayor y al detal, "
http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=5828

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-07-26 20:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

... quise decir "distribuidores al detal" y en alternativa "MINORISTAS"

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-07-26 20:38:13 GMT)
--------------------------------------------------


PLATAFORMAS LOGÍSTICAS
Infraestructuras destinadas a satisfacer las necesidades de las empresas que ofrecen servicios logísticos tercerizados y de las empresas que producen o comercializan bienes y que desarrollan en su interior estos servicios. Trátase por lo tanto de de lugares de elaboración (casi-producción) y movilización capaz de engendrar alto valor añadido a las mercancías.
http://www.logisticaeconomica.unina.it/GLOSSCOLL-ES.htm
Something went wrong...
2 hrs

almacenes/supermercados

Como ya expliqué arriba.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search