Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
diplôme de candidature
English translation:
college undergraduate degree or do not translate -> "candidature or kandidaats" degree
Added to glossary by
Drmanu49
Jan 18, 2008 23:00
16 yrs ago
7 viewers *
French term
diplôme de candidature
French to English
Other
Education / Pedagogy
University qualifications
This is in the academic documentation of a graduate (several years ago) of the university of Burundi (former Belgian colony) and is a diploma given after success in the first 2 years of a 3-year degree course. This person also has the full degree, awarded 5 years later (diplôme d'ingénieur civil). I can't find an "official" English equivalent. I could imagine, perhaps, "part 1 degree", "first part of degree course": it is a diploma: "...nous lui avons délivré le présent diplôme ...". Maybe I should leave the words unchanged (large letters at the top of a page) and add an English explanation underneath. Any good, confident ideas?
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 24, 2008 17:30: Drmanu49 Created KOG entry
Proposed translations
55 mins
Selected
college undergraduate degree or do not translate -> "candidature or kandidaats" degree
En Belgique, le diplôme de candidature (nl : kandidaats) était un diplôme universitaire sanctionnant la réussite d'un premier cycle de deux ans. ...
fr.wikipedia.org/wiki/Candidature_(diplôme) - 20k -
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-19 00:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
or diploma as pointed out by writeaway.
fr.wikipedia.org/wiki/Candidature_(diplôme) - 20k -
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-19 00:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
or diploma as pointed out by writeaway.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: http://www.proz.com/kudoz/1210682 http://www.proz.com/kudoz/2059000 is not a degree. it was just a diploma awarded on the way to a licence, which is a degree. agree it shouldn't be translated
16 mins
|
For some people who stopped at that level it is considered as a degree but OK for diploma. Thanks for your agree P ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "All answers were helpful; my thanks to all. This one was valid and the first. I left it untranslated and added "(diploma on successful completion of 2 years of the degree course)", and my client agreed."
1 hr
diplôme de candidature = diploma attesting to the completion of first-cycle of degree course
Hello,
This is how I'd understand. Just leave it in the French and briefly explain it.
The licence degree is comprised of three cycles. The diplôme de candidature is referring, I believe, to the completion of the first cycle.
I hope this helps.
This is how I'd understand. Just leave it in the French and briefly explain it.
The licence degree is comprised of three cycles. The diplôme de candidature is referring, I believe, to the completion of the first cycle.
I hope this helps.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: it's a diploma acquired only after person passed the "Candi" exam. so successful completion of 1st 2 years. it's not a degree so passing the Candi didn't mean much in terms of qualifications. it no longer exists in any case
9 hrs
|
neutral |
suezen
: sorry Matthew, but the License is a 3-year programme and not 3 cycles
10 hrs
|
12 hrs
Leave in French + 2-year undergraduate degree
The French system has/had what they called a DEUG, which is a 2-year undergraduate degree course. This is gradually being phased out as the Bologna system will harmonise degrees across Europe to make it easier for students to move from one system to another within the EU. They are left with the License/Master/Doctorate (3/5/8 years).
Presumably, this 2-year degree in Belgium was similar to the
French DEUG which I always translated as a 2-year undergraduate degree.
candidates with a 2-year undergraduate diploma (DUT, BTS, DEUG, or equivalent). Second year students in the cycles indicated above can also apply, ...
www.supco-amiens.fr/gb/index.php?n1=5&n2=106 - 14k
DEUG B (diploma in Natural and Life. Sciences taken after 2nd year of undergra-. duate study). - DUT (2-year technical diploma) or BTSA ...
uk.inp-toulouse.fr/pdf/training_engineers_ENSAT.pdf - Pages similaires
DEUG B (diploma in Natural and Life. Sciences taken after 2nd year of undergra-. duate study). - DUT (2-year technical diploma) or BTSA http://uk.inp-toulouse.fr/pdf/training_engineers_ENSAT.pdf
Classes Preparatoires or holding a 2-year undergraduate degree from French ...... English proficiency: a two-year university degree in English (Deug or ...
www.edufrance.net/adm/docs/CatAnglais2006/cata_business_en....
As an optional Module which is part of a undergraduate degree in a traditional discipline (DEUG - 2 year degree, Licence - 3 year degree); ...
www.hull.ac.uk/ewsi/CR2 Institutionalisation Italy.htm - 160k
Presumably, this 2-year degree in Belgium was similar to the
French DEUG which I always translated as a 2-year undergraduate degree.
candidates with a 2-year undergraduate diploma (DUT, BTS, DEUG, or equivalent). Second year students in the cycles indicated above can also apply, ...
www.supco-amiens.fr/gb/index.php?n1=5&n2=106 - 14k
DEUG B (diploma in Natural and Life. Sciences taken after 2nd year of undergra-. duate study). - DUT (2-year technical diploma) or BTSA ...
uk.inp-toulouse.fr/pdf/training_engineers_ENSAT.pdf - Pages similaires
DEUG B (diploma in Natural and Life. Sciences taken after 2nd year of undergra-. duate study). - DUT (2-year technical diploma) or BTSA http://uk.inp-toulouse.fr/pdf/training_engineers_ENSAT.pdf
Classes Preparatoires or holding a 2-year undergraduate degree from French ...... English proficiency: a two-year university degree in English (Deug or ...
www.edufrance.net/adm/docs/CatAnglais2006/cata_business_en....
As an optional Module which is part of a undergraduate degree in a traditional discipline (DEUG - 2 year degree, Licence - 3 year degree); ...
www.hull.ac.uk/ewsi/CR2 Institutionalisation Italy.htm - 160k
22 hrs
probation/probationary certificate
I think "probationary" is more appropriate as "probation certificate" is mostly used in the legal field.
Discussion