Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Will all great Neptune's ocean wash this blood
Spanish translation:
¿El océano entero podrá lavar la sangre de mis manos
Added to glossary by
chaser
Dec 12, 2007 20:05
16 yrs ago
English term
Will all great Neptune's ocean wash this blood
English to Spanish
Other
Poetry & Literature
Will all great Neptune's ocean wash this blood
Will all great Neptune's ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.
Macbeth, 2. 2
Otra vez con las frases! La verdad es que no tengo la version en español como para buscarla.
Alguno tendrá una versión publicada de tan famosa frase en español?
GRACIAS MIL
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.
Macbeth, 2. 2
Otra vez con las frases! La verdad es que no tengo la version en español como para buscarla.
Alguno tendrá una versión publicada de tan famosa frase en español?
GRACIAS MIL
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | ¿El océano entero podrá lavar la sangre de mis manos | Lectorcito |
5 +1 | ¿Todo el océano inmenso de Neptuno....podría lavar esta sangre de mis manos? | Veronica Poblete |
Proposed translations
+1
6 mins
English term (edited):
will all great neptune\'s ocean wash this blood
Selected
¿El océano entero podrá lavar la sangre de mis manos
... o mis manos teñirán el verde mar en una inmensa mancha escarlata?
Esta es la versión de Alfonso Plou y Carlos Martín, que es la que aparece en la Biblioteca Cervantes. Ahí te dejo el enlace a la obra por si quieres consultar más cosas.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-12-12 20:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí hay otra versión, pero no pone el nombre del traductor :(
http://www.acanomas.com/Libros-Clasicos/10140/Macbeth-(Willi...
¿Me lavará esta sangre de la mano
todo el océano de Neptuno? No, antes esta mano
arrebolará el mar innumerable,
volviendo rojas las aguas.
Esta es la versión de Alfonso Plou y Carlos Martín, que es la que aparece en la Biblioteca Cervantes. Ahí te dejo el enlace a la obra por si quieres consultar más cosas.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-12-12 20:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí hay otra versión, pero no pone el nombre del traductor :(
http://www.acanomas.com/Libros-Clasicos/10140/Macbeth-(Willi...
¿Me lavará esta sangre de la mano
todo el océano de Neptuno? No, antes esta mano
arrebolará el mar innumerable,
volviendo rojas las aguas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me gusta mucho la versión Cervantina a mi tambien!"
+1
4 hrs
¿Todo el océano inmenso de Neptuno....podría lavar esta sangre de mis manos?
...¡No! más bien, mis manos colorearían la multitudinosa mar, volviendo rojo lo verde!
Lo acabo de sacar de las obras completas de Ediciones Aguilar, un precioso libro que me regaló mi madre hace algunos años!
Qué placer traducir a Shakespeare!!!!
Lo acabo de sacar de las obras completas de Ediciones Aguilar, un precioso libro que me regaló mi madre hace algunos años!
Qué placer traducir a Shakespeare!!!!
Note from asker:
Tuve una compañera de interpretacion con tu mismo nombre y apellido, aqui en Buenos Aires! Gracias por tu versión. |
Something went wrong...