Oct 23, 2007 09:17
16 yrs ago
German term

erstauflage und ersaufnahmepunkte

German to Spanish Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Hola, alguien conoce estos términos. gracias por vuestra ayuda. Es un pliego de condiciones de proveedores de piezas fundidas.

Fertig gegossene Bohrungen (Durchmesser und Position) , auf der Fertigteilzeichnung besonders gekennzeichnete Flächen ( Freigänge usw) müssen Prozessfähig zu den vereinbarten Erstauflage und Erstaufnahmepunkten gegossen werden
Proposed translations (Spanish)
3 puntos iniciales de apoyo y sujeción

Proposed translations

1 day 45 mins
Selected

puntos iniciales de apoyo y sujeción

Hier geht es wohl um vereinbarte Referenzpunkte die dazu dienen das Gußteil für den ersten Fertigungsprozeß nach dem Gießen (z.B. spanende Bearbeitung) abzulegen bzw. aufzunehmen, festzuhalten. Die könnte man eventuell so nennen: puntos iniciales de apoyo y sujeción oder fijación.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search