Oct 5, 2007 19:42
16 yrs ago
English term

(Gal.5:20f.)

English to Spanish Other Religion
Estoy traduciendo un documento que cita partes de la biblia. En este caso es Gálatas 5:20 me imagino que la f se refiere a (follows) pero ¿cómo lo pongo en español?
gracias por la ayuda que me puedan dar.

Proposed translations

2 hrs
Selected

(Gal. 5:20 ss.)

Según el manual de Español Urgente, (Agencia Efe / Cátedra), la abreviatura para "siguientes" es "ss."

Como bien indicas, se trata del libro de Gálatas, capítulo 5 versículo 20 y siguientes, y por tanto esto último habría que abreviarlo como ss.

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-05 22:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

El singular de "siguiente" es "sig." o "s." indica el manual, pero como en este caso es plural.

Oh, ahora veo que Aimee puso la abreviatura en un agree.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Leticia, Gracias por tu respuesta. La utilizaré"
+4
4 mins

y siguientes

Según creo recordar de mis años en el colegio, era lo que se solía utilizar.
Peer comment(s):

agree Nora Bellettieri : Yes!
1 hr
Gracias, Nora. :)
agree Rafael Serrano
1 hr
Gracias, Rafael. :)
agree Gloria Cifuentes Dowling
1 hr
Gracias, Gloria. :)
agree Aimee Butler : Sí, así se dice: Gálatas capítulo cinco, versículo veinte y siguientes. La abreviación es castellano es "ss".
2 hrs
Gracias, Aimee. :) Y la verdad es que lo mejor es utilizar la abreviatura.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search