Glossary entry

Italian term or phrase:

avvocato

Spanish translation:

Letrado / Abogado

Added to glossary by Marina Negro
Sep 10, 2007 18:00
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term

avvocato

Non-PRO Italian to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
En Argentina a los abogados se les dice "Doctor" (aún sin tener un Doctorado) Entonces, cuando firman, abajo figura Dr. XXXX
¿Alguien sabe decirme si en España es igual?

Gracias!!
Proposed translations (Spanish)
5 +2 Letrado / Abogado

Discussion

Marina Negro (asker) Sep 12, 2007:
Si, gracias María. Lo tendré en cuanta para la próxima! :)
María José Iglesias Sep 10, 2007:
Marina, para una pregunta de este tipo quizá habrías podido hacer tu pregunta en ES monoligua.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Letrado / Abogado

En España existe un culto al "título" menos acentuado que en Italia y el título no se suele utilizar para firmar.
Los abogados lo hacen normalmente de esta forma:

Fulanito de tal y tal
Abogado

o bien:
Fulanito de tal y tal
Letrado

y para hablar de ellos, por ejemplo en un documento jurídico, se suele decir: Don Fulanito de tal y tal, abogado, ....

Peer comment(s):

agree Feli Pérez Trigueros
10 mins
Gracias, Feli
agree momo savino
13 hrs
Gracias, Momo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search