Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
she'd done a pretty good job of it
Spanish translation:
no lo había hecho nada mal
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
May 31, 2007 09:18
16 yrs ago
English term
a pretty good job of it
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
novela policiaca
Of course, when this woman took on a new identity, she’d done a pretty good job of it. But it was never going to be perfect.
Me he encontrado con "do a job on", pero no con "... of".
¿Me echáis una mano?
Gracias
Me he encontrado con "do a job on", pero no con "... of".
¿Me echáis una mano?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | no lo había hecho nada mal | Noni Gilbert Riley |
4 +3 | había hecho un buen trabajo | Rossana Ol |
4 | hacer algo muy bien / hacer un buen trabajo | Laura Calvo Valdivielso |
Change log
Jun 1, 2007 11:39: Noni Gilbert Riley Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 min
Selected
no lo había hecho nada mal
A slightly different angle which might be satisfactory.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
15 mins
había hecho un buen trabajo
.
19 mins
hacer algo muy bien / hacer un buen trabajo
En mi diccionario Oxford la expresión aparece como un intensificador (en positivo o en negativo) de la acción principal: por ejemplo "he made quite a good job of the shelves"="colocó los estantes bastante bien". En este caso te propongo dos posibilidades: o simplemente "cuando esta mujer tomó una nueva identidad, lo hizo realmente (o muy o bastante) bien" o bien "cuando esta mujer tomó una nueva identidad, hizo un gran trabajo". La segunda me suena más a estilo de novela negra, personalmente.
Something went wrong...