Glossary entry

English term or phrase:

she'd done a pretty good job of it

Spanish translation:

no lo había hecho nada mal

Added to glossary by Noni Gilbert Riley
May 31, 2007 09:18
16 yrs ago
English term

a pretty good job of it

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature novela policiaca
Of course, when this woman took on a new identity, she’d done a pretty good job of it. But it was never going to be perfect.

Me he encontrado con "do a job on", pero no con "... of".

¿Me echáis una mano?
Gracias
Change log

Jun 1, 2007 11:39: Noni Gilbert Riley Created KOG entry

Proposed translations

+5
1 min
Selected

no lo había hecho nada mal

A slightly different angle which might be satisfactory.
Peer comment(s):

agree clessidra : clessidra
22 mins
Gracias!
agree rubivan (X)
6 hrs
Gracias Marisa
agree PRtraducciones PRtraducciones
8 hrs
Gracias!
agree Ramon Inglada
9 hrs
Gracias Ramón
agree Laura Gómez
10 hrs
Gracias Laura
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
15 mins

había hecho un buen trabajo

.
Peer comment(s):

agree Egmont
46 mins
agree Marsha Way
3 hrs
agree Maria Agustini
9 hrs
Something went wrong...
19 mins

hacer algo muy bien / hacer un buen trabajo

En mi diccionario Oxford la expresión aparece como un intensificador (en positivo o en negativo) de la acción principal: por ejemplo "he made quite a good job of the shelves"="colocó los estantes bastante bien". En este caso te propongo dos posibilidades: o simplemente "cuando esta mujer tomó una nueva identidad, lo hizo realmente (o muy o bastante) bien" o bien "cuando esta mujer tomó una nueva identidad, hizo un gran trabajo". La segunda me suena más a estilo de novela negra, personalmente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search