Glossary entry

German term or phrase:

in diesem Zusammenhang wurden die verdächtigen Firmen mitgeteilt

English translation:

In this connection,

Added to glossary by Paula Price
Apr 3, 2007 05:11
17 yrs ago
5 viewers *
German term

in diesem Zusammenhang wurden die verdächtigen Firmen mitgeteilt

German to English Law/Patents Finance (general)
Darüber hinaus habe man den Zertifizierungsprozess durch Ersatzzertifizierungen bzw. durch Subzertifizierungen ergänzt, wenn Beschuldigte im Zertifizierungsprozeβ involviert gewesen seien. Zudem sei an alle zertifizierenden Einheiten die Anweisung zur Uberprüfung erfolgt, ob sich in Folge der aktuellen Ermittlungen für Zertifizierung relevant Erkenntnisse ergeben hätten. In diesem Zusammenhang wurden den zertifizierenden Einheiten die im Durchsuchungsbeschluss genannten verdächtigten Firmen mitgeteilt.

[Audit Committee's report regarding the accuracy and legality of a company's annual accounts]

I just get lost with the last sentence as regards to who or what the verb 'mitgeteilt' is referring to.
Change log

Apr 3, 2007 06:41: Steffen Walter changed "Term asked" from "In diesem Zusammenhang.........Firmen mitgeteilt." to "in diesem Zusammenhang wurden die verdächtigen Firmen mitgeteilt"

Proposed translations

+6
20 mins
German term (edited): In diesem Zusammenhang.........Firmen mitgeteilt.
Selected

In this connection,

the certifying bodies were informed of suspect companies mentioned in the report

or

a list of the suspect companies mentioned in the report was submitted to the certifying bodies.

Could be more elegant but this is the meaning
Peer comment(s):

agree casper (X)
5 mins
agree tonchis
23 mins
agree Stephen Sadie
51 mins
agree CHRICKNIC : Accordingly wäre vielleicht auch noch eine Variante
53 mins
agree Richard Benham
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X)
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for clarifying this!"
30 mins
German term (edited): In diesem Zusammenhang.........Firmen mitgeteilt.

s.u.

Read it like this:
"In diesem Zusammenhang wurden den Einheiten die Firmen mitgeteilt."
Or to make it more clear
"Die Firmen wurden den Einheiten mitgeteilt."



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-04-03 06:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

"im Durchsuchungsbeschluss genannten verdächtigten" is the adjective for Firmen in Partizip-form.

In diesem Zusammenhang wurden den [zertifizierenden] Einheiten die [im Durchsuchungsbeschluss genannten verdächtigten] Firmen mitgeteilt.


Something went wrong...
-2
1 hr
German term (edited): In diesem Zusammenhang.........Firmen mitgeteilt.

In this context ...the companies (participants) were informed.

seems like good English to me. Good luck !
W. D.
Peer comment(s):

disagree Richard Benham : It's not the companies that were informed, it was the certifying units!//Yes, as Armorel explained, it is the cases that make this interpretation impossible.
20 mins
disagree Armorel Young : whoever is informed is going to be in the dative case, so for your rendering to be correct the original would have to read "den ... verd. Firmen" - and how would den Einheiten fit into that?
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

in this case

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search