Mar 23, 2007 12:16
17 yrs ago
26 viewers *
English term
providing you can produce sufficient supporting evidence.
English to Spanish
Tech/Engineering
Law (general)
Client Induction Book
The Recognition of Prior Learning (RPL) and Credit Transfer processes enable you to be deemed fully, or partially competent, providing you can produce sufficient supporting evidence.
tengo dudas con la palabra PROVIDED en ese contexto
me podrán sugerir algun término por favor???
Gracias!!!
Minga
tengo dudas con la palabra PROVIDED en ese contexto
me podrán sugerir algun término por favor???
Gracias!!!
Minga
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
siempre y cuando usted pueda producir suficiente evidencia de resplado
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-23 12:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
Error de tipeo: respaldo (en lugar de resplado)
Otra opción:
siempre y cuando usted pueda aportar suficientes pruebas de respaldo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "GRACIAS!"
+11
1 min
siempre y cuando
Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2007-03-23 12:21:05 GMT)
--------------------------------------------------
siempre y cuando, pueda generar/producir/aportar las pruebas/evidencias suficientes (que lo justifique)
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2007-03-23 12:21:05 GMT)
--------------------------------------------------
siempre y cuando, pueda generar/producir/aportar las pruebas/evidencias suficientes (que lo justifique)
Peer comment(s):
agree |
MikeGarcia
: Siempre y cuando....so romantic (in another context, of course).-
2 mins
|
Gracias querido....
|
|
agree |
Maria Garcia
: o, simplemente, "siempre que". Saluditos
8 mins
|
Gracias querida..
|
|
agree |
Maria Rodriguez Astudillo
: agree
17 mins
|
Gracias María
|
|
agree |
Idoia Echenique
20 mins
|
Gracias Idoia
|
|
agree |
teju
: Saludos :) TGIF
42 mins
|
Thank God!!!
|
|
agree |
Roxanna Delgado
43 mins
|
Gracias Roxanna
|
|
agree |
Alfonso Perpiña-Robert Navarro
47 mins
|
Gracias Alfonso
|
|
agree |
Ana Brassara
1 hr
|
Gracias Ana
|
|
agree |
Maria_Elena Garcia Guevara
5 hrs
|
Mil gracias
|
|
agree |
Cor Stephan van Eijden
7 hrs
|
Gracias Cor Stephan... ¿Cómo te va?
|
|
agree |
María Diehn
3 days 15 hrs
|
Gracias María
|
+1
14 hrs
siempre y cuando Ud pueda suministrar pruebas contundentes
Evidence: es prueba o carga de la prueba
Peer comment(s):
agree |
Angélica Guzmán-Miralles
: Absolutamente. "Evidence" traducido como "evidencia" es un falso amigo e induce a error.
51 days
|
Something went wrong...